"et du temps" - Traduction Français en Arabe

    • والوقت
        
    • والزمن
        
    • والمدة
        
    • ووقتاً
        
    • وطول المدة
        
    • وعلى الوقت
        
    • و الزمن
        
    • ووقتا
        
    Qui aimerait voir une présentation sur les statistiques criminelles en tant que représentation de la démographie et du temps ? Open Subtitles من هنا يريد ان يرى تقديم حول إحصائيات الجرائم بـوصفها الوظيفي وعلاقتها بالتركيب السكاني والوقت ؟
    Cet hélicoptère est présumé avoir effectué deux missions, compte tenu des heures de vol, de la direction et du temps qui s'est écoulé entre les vols. UN ويقدر أن هذه الطائرة الهليكوبتر قد قامت برحلتين، وذلك بناء على زمن الطيران واتجاهه والوقت بين الرحلتين.
    Il s'est contredit à propos de la date à laquelle il a récupéré sa liberté et du temps passé à Lubumbashi après la prison. UN وتناقض في أقواله بشأن التاريخ الذي استعاد فيه حريته والوقت الذي قضاه في لومومباشي بعد السجن.
    Toutefois, l'absence d'informations complémentaires détaillées donne l'impression que, dans l'ensemble, cette formation est dispensée un peu au hasard, qu'elle est facultative et qu'elle est variable pour ce qui est de la qualité et du temps qui y est consacré, le tout s'accompagnant d'un accès limité aux supports et outils pédagogiques. UN ولكن غياب المعلومات التفصيلية يعطي الانطباع بأن هذا التدريب يقدم إجمالا كيفما اتفق، وأنه اختياري، وأنه يتباين من حيث الجودة والزمن المخصص له، وأن فرص الوصول إلى مواده وأدواته محدودة.
    Ce risque est fonction du montant en cause et du temps qu'il faut pour procéder à la compensation. UN ويتوقف حجم هذه المخاطر على حجم المدفوعات والمدة التي تستغرقها عملية إنجازها.
    Il s'est contredit à propos de la date à laquelle il avait récupéré sa liberté et du temps passé à Lubumbashi après la prison. UN وتناقَض في أقواله بشأن التاريخ الذي استعاد فيه حريته والوقت الذي قضاه في لومومباشي بعد احتجازه.
    Il a fallu changer de modèle, ce qui pourrait entraîner des pertes - non encore quantifiées - sur les plans du rendement, de la gestion des stocks et du temps de gestion. UN وبذلك اضطرت كوبا إلى إحداث تغيير قسري في نموذج الحفارة التي كانت تريدها، وقد سبب لها ذلك على مستوى الأداء والمخزون والوقت أضرارا لم تحدد بعد.
    Le pourcentage est plus faible que prévu en raison de la nature des recommandations et du temps requis pour les appliquer intégralement. UN ويرجع انخفاض النسبة إلى طبيعة التوصيات والوقت الذي يتطلبه تنفيذها الكامل.
    Cette décision a été prise en raison du très grand nombre d'orateurs inscrits - 87 en tout - et du temps limité dont nous disposions. UN واتخذ هذا المقرر بالنظر إلى عدد المتكلمين المدرجين على القائمة الكبير جدا، ويقدر بسبعة وثمانين عضوا، والوقت المحدد الذي كان متاحا لنا.
    Entreprendre une campagne de déminage nécessite non seulement du courage et du temps, mais également des fonds importants. UN إن الانخراط في عملية الإجراءات المتعلقة بالألغام لا يتطلب توفر الشجاعة والوقت فحسب، بل أيضا موارد مالية كبيرة.
    Le prix d'achat est ajusté en fonction du risque et du temps requis pour le recouvrement de la créance sousjacente. UN ويكيف سعر الشراء وفقا للمخاطرة والوقت اللازمين لتحصيل المستحق الأساسي.
    En dépit des moyens mis en œuvre et du temps passé, trois accusés seulement ont été transférés à La Haye. UN ورغم الأموال التي أنفقت والوقت الذي هدر لم يتم سوى تسليم ثلاثة متهمين إلى لاهاي.
    Des vacances de postes multiples ont fait l'objet d'un avis unique pour une meilleure gestion des ressources et du temps imparti. UN وتدمج حاليا شواغر متعددة في إعلان واحد من أجل تحقيق كفاءة التكاليف والوقت.
    Dans ces décisions, il faudra tenir compte des incidences financières et du temps nécessaire pour effectuer les travaux. UN وهذه المقررات يجب أن تأخذ في الاعتبار اﻵثار المترتبة على اﻷعمال من حيث الموارد والوقت المطلوب للاضطلاع بها.
    Le cas échéant, et dans l'intérêt de la justice, les Chambres de première instance ont ordonné une réduction du nombre des témoins admis à se présenter à la barre et du temps qui leur est imparti pour déposer. UN وأمرت الدوائر الابتدائية، عند الاقتضاء وتحقيقا لمصلحة العدالة، بخفض عدد الشهود والوقت المخصص لهم للإدلاء بشهاداتهم.
    Tu lui donnes de l'espace et du temps, et une nouvelle chambre. Open Subtitles أنت أعطيته المساحة والوقت وتصنعي له غرفة نوم جديدة
    18. La question de la durée de la session et du temps prévu pour l'examen des différents points de l'ordre du jour a également été examinée. UN ١٨ - ونوقشت أيضا مسألة الفترة التي تستغرقها الدورة والوقت الذي يخصص للنظر في بنود جدول اﻷعمال.
    La Chine espère non seulement que l'examen par la Commission des demandes présentées par les États côtiers répondra aux exigences de la communauté internationale, mais qu'il résistera également à l'épreuve de la science, du droit et du temps. UN وتأمل الصين من نظر اللجنة في الطلبات المقدمة من الدول الساحلية لا أن تفي بتوقعات المجتمع الدولي فحسب، وإنما أن تجتاز أيضا اختبارات العلم والقانون والزمن.
    Cette date a été arrêtée compte tenu de la nécessité de nouvelles consultations avec les États Membres sur un certain nombre de questions et du temps nécessaire pour obtenir l'approbation de l'Assemblée générale concernant les modifications proposées des procédures de remboursement et des taux applicables. UN ويأخذ هذا الجدول الزمني في الاعتبار الحاجة الى إجراء المزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء حول عدد من المسائل والمدة اللازمة للحصول على موافقة الجمعية العامة على المقترحات المتعلقة بتعديل إجراءات السداد وهياكل المعدات.
    Ces travaux auraient coûté au Guatemala et à la communauté internationale des efforts, de l'argent et du temps et il serait absurde que les recommandations restent lettre morte. UN وقيل إن هذا العمل كلف غواتيمالا والمجتمع الدولي جهداً ومالاً ووقتاً وأنه ليس هناك أي مبرر لعدم تنفيذ هذه التوصيات.
    Toutes règles concernant les aquifères et systèmes aquifères doivent tenir compte de leur exposition aux polluants et du temps qu'il leur est nécessaire pour se dépolluer par rapport aux eaux de surface. UN واعتبر أن أي قواعد تتعلق بمستودعات المياه الجوفية وشبكات مستودعات المياه الجوفية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار تعرضها للملوثات وطول المدة الزمنية التي تتطلبها مستودعات المياه الجوفية حتى تقوم بالتنقية الذاتية مقارنة بالمياه السطحية.
    Je remercie l'Assemblée de l'attention et du temps qu'elle m'a accordés aujourd'hui. UN أشكر الجمعية على اهتمامها وعلى الوقت الذي منحتني إياه اليوم.
    En ce moment précis, nous sommes au bord de l'espace et du temps connus. Open Subtitles الأن, نحن على طرف حافة الفضاء و الزمن المعروفين
    La détection psychologique exige une formation adéquate et du temps, mais beaucoup moins d'investissements d'infrastructure que la médecine légale. UN ويستلزم التحري النفسي تدريبا ووقتا كافيين، ولكن استثمارا أقل بكثير في البنية الأساسية بالمقارنة بالطب الشرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus