"et du transfert des mines terrestres" - Traduction Français en Arabe

    • ونقل اﻷلغام اﻷرضية
        
    • ونقل اﻷلغام البرية
        
    Il conviendrait de proclamer une interdiction pure et simple, à l'échelle mondiale, de la production et du transfert des mines terrestres et de leurs composants. UN وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها.
    Nous reconnaissons qu'une interdiction de la production, de l'utilisation, du stockage, et du transfert des mines terrestres antipersonnel est l'objectif ultime d'une action internationale concertée. UN ونحن نعتبر أن حظر إنتاج واستخدام وتخزين ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو الهدف النهائي لﻷعمال الدولية المتفق عليها.
    Mon pays se félicite de l'adoption, à Oslo, de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur destruction. UN وبلدي يرحب باعتماد الاتفاقية المتعلقة بحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدميرها، في أوسلو.
    Interdiction de l'exportation et du transfert des mines terrestres antipersonnel UN حظر تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    La Pologne figure d'ailleurs parmi les pays qui considèrent qu'il est impératif de promouvoir l'interdiction complète de l'utilisation, du stockage, de la promotion et du transfert des mines terrestres antipersonnel, quel que soit leur niveau de perfectionnement technique. UN والواقع إن بولندا من بين البلدان التي ترى ضرورة التقدم بقضية فرض حظر عالمي على استخدام وتخزين وترويج ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بصرف النظر عن مستوى تقدمها فنيا.
    Aujourd'hui, nous avons annoncé que les Etats—Unis observeront une interdiction permanente de l'exportation et du transfert des mines terrestres antipersonnel. UN واليوم، فإننا قد أعلنا أن الولايات المتحدة ستتقيد بحظر دائم على تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Si l'on dresse le bilan des progrès accomplis en matière de désarmement cette dernière année, il s'en détache avec un relief particulier l'adoption à Oslo de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur destruction. UN إن ما يبرز بوضوح في أي تقييم للتقدم المحرز في مضمار نزع السلاح خلال السنة الماضية، هو ما حدث في أوسلو من اعتماد اتفاقية حظــر استعمــال، وتخـزين، وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La République d'Azerbaïdjan approuve sans réserve l'idée consistant à adopter un instrument juridique international global sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur destruction. UN إن جمهورية أذربيجان تؤيد تمام التأييد فكرة اعتماد صك قانوني دولي شامل بشأن حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتدمير تلك اﻷلغام.
    Pour donner une nouvelle impulsion à cet effort, le Président a décidé que les Etats—Unis observeront une interdiction permanente de l'exportation et du transfert des mines terrestres antipersonnel. UN وﻹعطاء مزيد من الزخم لهذا الجهد، قرر الرئيس أن تتقيد الولايات المتحدة بحظر دائم على تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    — une interdiction complète de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines terrestres antipersonnel, UN - الحظر التام لاستخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Il conviendrait de proclamer une interdiction pure et simple, à l'échelle mondiale, de la production et du transfert des mines terrestres et de leurs composants.» (Ibid.) UN وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها. " )المرجع نفسه(
    C'est pourquoi mon gouvernement a signé et ratifié la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur destruction. Nous l'avons fait pour souligner la nécessité impérieuse de résoudre durablement ce problème. UN ولهذا السبب وقعت حكومتي علىالاتفاقية الخاصة بحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام وصادقت عليها، وفعلنا ذلك اعترافا بالحاجة الملحة إلى ايجاد حلول دائمة لهذه المشكلة.
    49. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note de l'adoption, le 19 septembre 1997 à Oslo, du texte de la Convention sur l'interdiction de l'utilisation, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur élimination. UN ٤٩ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما باعتماد نص اتفاقية حظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير هذه اﻷلغام، المبرمة في أوسلو في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Après des négociations intensives menées à Oslo, en septembre, la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert des mines terrestres antipersonnel et sur leur destruction, a été conclue. UN فبعد مفاوضات مكثفة في أوسلو في أيلول/سبتمبر، تم إبرام اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتدمير تلك اﻷلغام.
    Compte tenu de ses propres soucis de sécurité, Sri Lanka ne sera malheureusement pas en mesure dans un avenir immédiat de devenir Partie à la convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines terrestres antipersonnel et leur destruction. UN ونظــرا للاعتبــارات اﻷمنيــة الخاصة بنا، لا تستطيع سري لانكا لﻷسف أن تصبح في المستقبل القريب طرفــا في اتفاقيــة أوتاوا لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام.
    Pour donner une nouvelle impulsion à cet effort, le Président a décidé que les Etats—Unis observeront une interdiction permanente de l'exportation et du transfert des mines terrestres antipersonnel. UN " وﻹعطاء مزيد من الزخم لهذا الجهد، قرر الرئيس أن تتقيد الولايات المتحدة بحظر دائم على تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Nous considérons également la Convention sur l'interdiction de l'emploi, de la fabrication, du stockage et du transfert des mines terrestres antipersonnel, dont l'ouverture pour adhésion par les États est prévue à Ottawa (Canada) en décembre prochain, comme une mesure importante complétant les efforts en vue d'un désarmement international. UN كما نعتبر اتفاقية حظر استعمال وإنتاج وتخزين ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، والتي من المزمع فتح باب توقيع الدول عليها بأوتاوا في كندا خلال كانون اﻷول/ ديسمبر القادم، خطوة هامة مكملة لمساعي وجهود نزع السلاح العالمي.
    Il conviendrait de proclamer une interdiction pure et simple, à l'échelle mondiale, de la production et du transfert des mines terrestres et de leurs composants.» (A/49/665, par. 33) UN وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام البرية ومكوناتها " . A/49/665)، الفقرة ٣٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus