"et du vieillissement" - Traduction Français en Arabe

    • والشيخوخة
        
    • وشيخوخة
        
    • وشيوخة
        
    Centre Canadien de l'Activité et du vieillissement (CCAV) UN الرابطة الكندية لعلم الشيخوخة المركز الكندي للنشاط والشيخوخة
    Ils ont également assisté aux réunions des comités des organisations non gouvernementales respectivement chargés des droits de l'homme, de la famille et du vieillissement. UN كما حضروا أيضا اجتماعات مختلف اللجان غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻷسرة والشيخوخة.
    Finalement, le Conseil pourrait se concentrer sur la question des personnes âgées et du vieillissement lorsqu’il examinera les rapports de ses commissions techniques pendant son débat général de 1999. UN وأخيرا، يمكن للمجلس أن يركز على مسألة المسنين والشيخوخة عندما ينظر في تقارير لجانه الفنية خلال الجزء العام من دورته في عام ١٩٩٩.
    La question de l'emploi des personnes âgées et du vieillissement de la main-d'œuvre figure en bonne place dans les documents d'orientation des gouvernants depuis plus de 10 ans. UN ما برحت مسألة استخدام العمال الأكبر سنا وشيخوخة اليد العاملة تظهر بشكل ملموس في وثائق السياسات طوال أكثر من عقد.
    C'est grâce à la migration que la Russie peut inverser les tendances négatives du dépeuplement et du vieillissement de la population dans un avenir proche. UN فمن خلال الهجرة تستطيع روسيا أن تخفف من وطأة الآثار السلبية لتباطؤ النمو السكاني وشيخوخة السكان في المستقبل القريب.
    Or, selon certains intervenants, ces transferts allaient continuer à augmenter à cause de la pression migratoire des pays exportateurs de main-d'œuvre et du vieillissement de la population des pays d'accueil. UN ومع ذلك، ستستمر التحويلات في الزيادة، وفقا لإفادة عدد من الممثلين، لأن هناك ضغوط هجرة في البلدان المصدرة للأيدي العاملة وشيخوخة السكان في البلدان المستقبلة للأيدي العاملة.
    En conclusion, le monde est en pleine évolution démographique, comme le montrent les tendances nouvelles et diverses de la procréation, de la mortalité, des migrations internationales, de l'urbanisation et du vieillissement de la population. UN وإجمالا، فإن العالم الآن في منتصف حقبة من التغير السكاني الدينامي تتجلى في أنماط جديدة ومتنوعة للإنجاب ومعدل الوفيات والهجرة الدولية والتوسع الحضري وشيوخة السكان.
    Ce centre, qui fait partie de la Faculté de médecine de l'Université de Nouvelle-Galles du Sud, est financé par le Ministère de la santé et du vieillissement. UN وهذا المركز جزء من كلية الطب بجامعة نيو ساوث ويلز ويمول جزئياً من إدارة الصحة والشيخوخة.
    Un nombre de plus en plus important de pays européens s’inquiètent de la baisse de la fécondité ainsi que de la réduction et du vieillissement de leur population. UN ٢٣ - وفي أوروبا، يساور القلق عددا متزايدا من البلدان بشأن المسائل المتعلقة بتناقص الخصوبة، والتناقص السكاني، والشيخوخة.
    En même temps les politiques de la famille reconnaissent de plus en plus la nécessité d'appuyer la conciliation des obligations professionnelles et familiales ainsi que la solidarité entre les générations, qui prendront une importance de plus en plus grande en raison des tendances de l'emploi et du vieillissement. UN وفي الوقت نفسه، تقر سياسات الأسرة بشكل متزايد بضرورة دعم التوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال، حيث ستزداد أهمية ذلك نتيجة اتجاهات العمالة والشيخوخة.
    Le ministère de la santé et du vieillissement assure le suivi de la fourniture de ces services par des rapports semestriels qui portent sur les branches spécialisées de la médecine et sur les services fournis dans les zones rurales et reculées. UN وترصد الوزارة الأسترالية للصحة والشيخوخة تقديم الخدمات من خلال الإبلاغ مرة كل سنتين مما يعكس مجالات تخصص طبي معينة والخدمات المقدمة إلى المواقع الريفية والنائية.
    La Section a axé ses travaux sur le thème de la population, de l'incapacité et du vieillissement, en continuant ses activités de mobilisation, de suivi des tendances démographiques, de diffusion d'informations sur la population et d'assistance technique. UN وقد ركزت أنشطة هذا القسم على موضوع السكان والإعاقة والشيخوخة. وما زالت هذه الأنشطة تشمل الدعوة، ورصد الاتجاهات الديمغرافية، ونشر المعلومات السكانية، والمساعدة التقنية.
    En conclusion, le rapport présente l'image d'une population en pleine évolution, qui se voit dans les tendances nouvelles et diverses de la procréation, de la mortalité, des migrations, de l'urbanisation et du vieillissement. UN وباختصار، يخلص التقرير إلى أن الصورة السكانية الراهنة تعكس تغيرا سكانيا ديناميا يتمثل في أنماط جديدة ومتباينة في معدلات الحمل والوفيات والهجرة والتحضر والشيخوخة.
    :: Il y a lieu de procéder à des recherches spécifiques sur l'existence et la nature des problèmes de santé mentale au Belize, notamment dans la perspective des femmes et du vieillissement; UN :: هناك حاجة إلى أبحاث محددة بشأن طبيعة مشاكل الصحة العقلية ومدى انتشارها في بليز، مع اهتمام خاص بمسألتي نوع الجنس والشيخوخة.
    On y trouvera ensuite un examen des principales tendances du développement social, et en particulier de l'éducation, de la santé, de l'emploi des jeunes, de l'égalité des sexes et du vieillissement. UN وتبحث الدراسة كذلك الاتجاهات الرئيسية في التنمية الاجتماعية مع التركيز على التعليم والصحة والشباب والبطالة والمساواة بين الجنسين والشيخوخة.
    Ils sont cependant de plus en plus nombreux à considérer que le taux d'accroissement de leur population est trop faible et à s'inquiéter de la baisse de la fécondité et du vieillissement de la population. UN ومع ذلك، يعتبر عدد متزايد من البلدان أن معدلات نموها السكاني منخفضة للغاية ويقلقها انخفاض الخصوبة وشيخوخة السكان.
    En outre, elle mène des campagnes de sensibilisation du grand public aux incidences de l'augmentation de la longévité et du vieillissement de la population sur l'économie et la société. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يعزز الدعوة والتوعية العامة بأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع.
    En outre, il mène des actions de sensibilisation du grand public aux incidences de l'augmentation de la longévité et du vieillissement de la population sur l'économie et la société. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يرى الدعوة والتوعية العامة لأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع.
    En outre, l'évolution de la structure démographique a eu pour résultat la multiplication des foyers de célibataires et des familles à enfant unique en raison de la baisse de notre taux de natalité et du vieillissement de notre population. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى التغيير في الهيكل الديمغرافي إلى نشوء مزيد من الأسر التي يعيلها شخص واحد والأسر ذات الطفل الواحد نتيجة لتدني معدل الولادة وشيخوخة السكان لدينا.
    Elle a reconnu les effets de l'évolution de la pyramide des âges et du vieillissement de la population, et insisté sur la nécessité de mettre en place d'urgence des politiques et des programmes pour traiter les causes des migrations internationales, des migrations internes et de l'urbanisation et les perturbations qui accompagnent ces phénomènes. UN وقد أقرت الوثيقة بالآثار التي تترتب على تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان وأبرزت وجود حاجة ملحة إلى وضع سياسات وبرامج لمعالجة أسباب الهجرة الدولية والهجرة الداخلية والتوسع العمراني والاختلالات التي تنتج عنها.
    Elle a reconnu les effets de l’évolution de la pyramide des âges et du vieillissement de la population, et insisté sur la nécessité de mettre en place d’urgence des politiques et des programmes pour traiter les causes des migrations internationales, des migrations internes et de l’urbanisation et les perturbations qui accompagnent ces phénomènes. UN وقد أقرت الوثيقة باﻵثار التي تترتب على تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان وأبرزت وجود حاجة ملحة إلى وضع سياسات وبرامج لمعالجة أسباب الهجرة الدولية والهجرة الداخلية والتوسع العمراني والاختلالات التي تنتج عنها.
    L'assistance technique a été notamment axée sur les conséquences des migrations urbaines et du vieillissement de la population pour les plans de développement socio-économiques, et sur les stratégies relatives au vieillissement. UN وركزت المساعدة التقنية، في جملة أمور، على آثار الهجرة الحضرية وشيوخة السكان بالنسبة لخطط التنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛ وعلى الاستراتيجيات المتعلقة بالشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus