Le succès de la Conférence mondiale dépend de la participation pleine et effective des peuples autochtones à toutes les étapes, notamment dans l'élaboration du document final. | UN | وقالت إن نجاح المؤتمر العالمي يعتمد على المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في كل مرحلة من مراحله، بما يشمل وضع الوثيقة الختامية. |
Elle souligne que la participation pleine et effective des peuples autochtones victimes est une condition préalable à l'établissement et au fonctionnement de ces commissions Vérité. | UN | ويؤكد المنتدى أن المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية المتضررة شرطا مسبقا لإنشاء لجان لتقصي الحقائق وتشغيلها. |
Nous considérons cette Déclaration comme un outil important qui met en relief le principe de la participation pleine et effective des peuples autochtones aux processus de prise de décisions. | UN | وإننا نعتبر هذا الإعلان أداة هامة في ترسيخ مبدأ المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار. |
" [Les Etats devraient] assurer la participation pleine et effective des peuples autochtones à la formulation et à la mise en oeuvre des politiques culturelles. | UN | " ]ينبغي للدول[ أن تكفل المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب اﻷصلية في صياغة وتنفيذ السياسات الثقافية. |
La participation pleine et effective des peuples autochtones et de leurs communautés à toutes les initiatives susceptibles d'affecter leur savoir doit être assurée. | UN | ولا بد من كفالة المشاركة التامة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية ومجتمعاتها في أي مبادرات قد تؤثر على معارفها الأصلية. |
Comme la participation intégrale et effective des peuples autochtones est une condition de la réalisation des objectifs du développement durable, les indicateurs relatifs à ces objectifs doivent être désagrégés autant qu'il est possible. | UN | ونظراً لكون المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية جزءاً لا يتجزأ من بلوغ أهداف التنمية المستدامة، ينبغي تصنيف المؤشرات المتعلقة بهذه الأهداف إلى أقصى حد ممكن. |
Ces recommandations préconisaient notamment la participation pleine et effective des peuples autochtones à tous les stades des processus de vérité et de réconciliation et la prise en considération des cultures et des valeurs des peuples autochtones dans ces processus. | UN | وقد تضمن ذلك المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في كافة المراحل واشتراط أن تعكس العمليات ثقافات الشعوب الأصلية وقيمها. |
B. Participation accrue et effective des peuples autochtones à divers processus et mécanismes mondiaux, régionaux | UN | باء - المشاركة المتزايدة والفعالة للشعوب الأصلية في مختلف العمليات والآليات العالمية والإقليمية والوطنية |
Les dispositions de la résolution 66/296 doivent être interprétées de la manière la plus large et la plus généreuse possible, pour garantir la participation pleine et effective des peuples autochtones. | UN | أما أحكام القرار 66/296، فيجب تفسيرها على أوسع نطاق ممكن وبأكبر قدر من التساهل من أجل تحقيق المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية. |
Les dispositions de la résolution 66/296 doivent être interprétées de la manière la plus large et la plus généreuse possible, de manière à obtenir la participation pleine et effective des peuples autochtones. | UN | أما أحكام القرار 66/296 فينبغي تفسيرها على أوسع نطاق ممكن وبأكبر قدر من التساهل من أجل تحقيق المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية. |
Il recommande également à l'État partie de mettre en place des outils statistiques fiables et adéquats permettant de garantir l'auto-identification quand le prochain recensement aura lieu, en 2012, ainsi que la participation pleine et effective des peuples autochtones, paysans et afro-boliviens à chaque étape du recensement, outre l'inclusion des peuples géographiquement éloignés. | UN | كما توصي الدولة الطرف بوضع أدوات إحصائية موثوقة ومناسبة لضمان التحديد الذاتي للهوية في تعداد 2012 ولضمان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي في جميع مراحل عملية التعداد إضافة إلى شمل الشعوب النائية جداً من الناحية الجغرافية. |
Il recommande également à l'État partie de mettre en place des outils statistiques fiables et adéquats permettant de garantir l'auto-identification quand le prochain recensement aura lieu, en 2012, ainsi que la participation pleine et effective des peuples autochtones, paysans et afro-boliviens à chaque étape du recensement, outre l'inclusion des peuples géographiquement éloignés. | UN | كما توصي الدولة الطرف بوضع أدوات إحصائية موثوقة ومناسبة لضمان التحديد الذاتي للهوية في تعداد 2012 ولضمان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي في جميع مراحل عملية التعداد إضافة إلى شمل الشعوب النائية جداً من الناحية الجغرافية. |
146.213 Prendre des mesures, avec la participation pleine et effective des peuples autochtones, pour résoudre les problèmes mis en lumière par l'enquête nationale sur les droits fonciers des peuples autochtones (Finlande); | UN | 146-213- اتخاذ تدابير، بالمشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية، من أجل التصدي للمسائل التي تم إبرازها في سياق التحقيق الوطني بشأن حقوق الشعوب الأصلية في ملكية الأراضي (فنلندا)؛ |
h) Propose que le Conseil des droits de l'homme soutienne la participation pleine et effective des peuples autochtones, y compris des gouvernements autochtones traditionnels et des parlements, assemblées et conseils autochtones, à la Conférence mondiale. | UN | (ح) تقترح أن يدعم مجلس حقوق الإنسان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية، بما في ذلك حكومات الشعوب الأصلية التقليدية وبرلماناتها وجمعياتها ومجالسها، في المؤتمر العالمي. |
Les dispositions de la résolution 66/296 de l'Assemblée générale portant sur l'organisation de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones doivent être interprétées de la manière la plus large et la plus ouverte possible pour assurer la participation pleine et effective des peuples autochtones. | UN | فأحكام قرار الجمعية العامة 66/296 المتعلقة بتنظيم الجلسة العامة الرفيعة المستوى للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة تحت مسمى المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية ينبغي إعطاؤها أوسع تفسير ممكن وأكثرها تساهلا لتحقيق المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية. |
Les membres du Groupe d'appui ont conclu leur examen des changements climatiques en recommandant vigoureusement que tous les travaux des organisations qui en sont membres - programmes, politiques et stratégies - fassent appel à la participation pleine et effective des peuples autochtones et tiennent dûment compte des questions les concernant. | UN | 18 - وأنهى فريق الدعم مناقشاته بشأن تغير المناخ بالتوصية بقوة بأن يتم إدماج المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية والنظر الشامل في قضاياهم في جميع الأعمال التي تقوم بها وكالات الفريق، ويشمل ذلك برامج وسياسات واستراتيجيات تلك الوكالات. |
c) Propose que le Conseil des droits de l'homme appuie la participation pleine et effective des peuples autochtones à toutes les étapes des préparatifs et du suivi de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, ainsi qu'à la Conférence elle-même. | UN | (ج) تقترح أن يدعم مجلس حقوق الإنسان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في جميع مراحل التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية ومتابعته، وكذلك خلال انعقاد المؤتمر العالمي نفسه. |
L'Instance permanente reconnaît le droit de participer à la prise de décisions et l'importance des mécanismes et des procédures qui permettent la participation pleine et effective des peuples autochtones, conformément à l'article 18 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | " ويعترف المنتدى الدائم بالحق في المشاركة في صنع القرار وبأهمية الآليات والإجراءات الرامية إلى المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالمادة 18 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente reconnaît le droit de participer à la prise de décisions et l'importance des mécanismes et des procédures qui permettent la participation pleine et effective des peuples autochtones, conformément à l'article 18 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 31 - ويعترف المنتدى الدائم بالحق في المشاركة في صنع القرار وبأهمية الآليات والإجراءات الرامية إلى المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالمادة 18 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
La participation pleine et effective des peuples autochtones à l'élaboration de toute politique ou législation relative à l'accès au matériel génétique, à la protection des connaissances et aux droits de propriété intellectuelle devrait être garantie. | UN | وينبغي كفالة المشاركة التامة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية في وضع أي سياسات أو قوانين بشأن الاستفادة من المواد الوراثية وحماية المعارف وحقوق الملكية الفكرية. |
Toute initiative juridique ou politique visant à protéger ou favoriser les dépositaires du savoir autochtone doit être parfaitement adaptée aux besoins spécifiques et ressources limitées des communautés, et inclure des programmes de renforcement des capacités, des actions de recensement et le développement d'infrastructures, avec la participation pleine et effective des peuples autochtones. | UN | وأي مبادرات قانونية و/أو سياساتية تهدف إلى حماية أو نفع أصحاب معارف الشعوب الأصلية لا بد أن تتم مواءمتها مع الاحتياجات المحددة للمجتمعات المحلية والقيود على مواردها، وأن تشمل برامج لبناء القدرات، ومبادرات للتوثيق، وتطويرا أوسع نطاقا للهياكل الأساسية، مع المشاركة التامة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية. |