"et efficace du programme" - Traduction Français en Arabe

    • والفعال لبرنامج
        
    • الفعال لبرنامج
        
    • والفعال لمنهاج
        
    De plus, l'application globale et efficace du Programme d'action sur les armes légères demeure une tâche urgente pour la communauté internationale. UN إضافة إلى ذلك، يظل التنفيذ الشامل والفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مهمة ملحة للمجتمع الدولي.
    Le Gouvernement guyanien reste fermement attaché à la mise en œuvre intégrale et efficace du Programme d'action du Caire. UN وتبقى حكومة غيانا ملتزمة على نحو ثابت بالتنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل القاهرة.
    La mise en œuvre pleine et efficace du Programme d'action de Bruxelles est aujourd'hui plus nécessaire que jamais. UN إن التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل بروكسل قد أصبح الآن أكثر ضرورة.
    Ils ont également souligné la nécessité urgente de répondre aux besoins de développement et aux défis particuliers des pays sans littoral et de transit par la mise en œuvre totale, sans retard et efficace du Programme d'action d'Almaty, tel que contenu dans la déclaration sur l'examen à mi-parcours dudit programme. UN وكذلك أكد الوزراء الحاجة العاجلة لتحقيق الاحتياجات الإنمائية الخاصة والتصدي للتحديات التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية عن طريق التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألما آتا كما تضمنه إعلان مراجعة نصف المدة لبرنامج عمل المآتا.
    < < Souligne la nécessité d'une application intégrale et efficace du Programme d'action de Beijing et du document issu de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale afin de faire face aux principales difficultés rencontrées par les femmes lors des catastrophes naturelles et du fait de leurs conséquences; > > UN " تؤكــد على الحاجة إلى التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجيـن والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة من أجل التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجـه النساء والفتيات في حالات الكوارث الطبيعية وفي عواقبها " ؛
    Cette distinction est une responsabilité de même que l'occasion de contribuer à l'application complète et efficace du Programme d'action et de prendre des mesures concrètes en vue de prévenir et de combattre le commerce illicite des armes. UN وهذا الامتياز مسؤولية بقدر ما هو فرصة للإسهام في التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل، ولاتخاذ خطوات ملموسة نحو منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحته.
    À cet égard, une mise en oeuvre appropriée et efficace du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement est fondamentale pour des États comme Tuvalu. UN وفي هذا الصدد، يمثل التنفيذ السليم والفعال لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية أمرا حاسما لتنمية بلدان مثل توفالو.
    8. Demande aux institutions de l'OCI de poursuivre la coordination de leurs efforts pour garantir la mise en œuvre rapide et efficace du Programme d'action; UN 8 - يدعو مؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي إلى مواصلة تنسيق جهودها لضمان التنفيذ السريع والفعال لبرنامج العمل العشري.
    Les pays les moins avancés ont besoin d'une assistance financière et technique, c'est pourquoi nous demandons une application intégrale et efficace du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés. UN إن أقل البلدان نموا بحاجة إلى مساعدات مالية وتقنية. وبالتالي، فإننا ننادي بالتنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا.
    Il conclut en insistant sur le fait que les besoins particuliers des pays les moins avancés en matière de développement devraient demeurer au premier rang des questions à l'ordre du jour international du développement, en particulier par la création d'un mécanisme de suivi permettant d'assurer la mise en œuvre opportune et efficace du Programme d'action d'Istanbul. UN 48 - وطالب في ختام كلمته بأن تظل الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأقل البلدان نمواً على رأس جدول أعمال التنمية الدولية، خاصة عن طريق إنشاء آلية متابعة لضمان التنفيذ السريع والفعال لبرنامج عمل اسطنبول.
    Il est à craindre toutefois que si des mesures concrètes ne sont pas prises dans un cadre porteur, s'agissant de l'accès aux ressources et de leur mobilisation, de l'accès aux technologies et du renforcement des capacités, une mise en œuvre pleine et efficace du Programme d'action et la réalisation des objectifs continueraient d'être illusoires. UN بيد أنه مما يخشى أنه ما لم تتخذ تدابير ملموسة في إطار بيئة تمكينية ملائمة، فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الموارد وحشدها، والوصول إلى التكنولوجيا، وبناء القدرات، سيظل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل وتحقيق الأهداف المتوخاة أمرا بعيد المنال.
    29. Au cours de la troisième Réunion biennale, les États ont souligné l'importance des rapports de pays pour une application intégrale et efficace du Programme d'action. UN 29 - وقد أكدت الدول أثناء الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها مرة كل سنتين أهمية الإبلاغ الوطني من أجل التنفيذ التام والفعال لبرنامج العمل.
    aux fins de la mise en œuvre intégrale et efficace du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage : a) renforcement des capacités, y compris la formation; b) transfert de technologies et de matériel UN ثالثا - التعاون الدولي وتقديم المساعدة من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب، بما في ذلك: بناء القدرات، بما في ذلك التدريب؛ ونقل التكنولوجيا والمعدات.
    [en cours d'élaboration] Les États sont convenus que la coopération et l'assistance internationales constituaient un aspect essentiel de la mise en œuvre intégrale et efficace du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. UN 30 - وتتفق الدول على أن التعاون الدولي وتقديم المساعدة يشكل أحد الجوانب الأساسية للتنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    Les États ont mis en évidence le rôle important joué par les femmes, notamment leur participation et leur représentation actives dans le cadre de l'assistance et de la coopération internationales aux fins de la mise en œuvre intégrale et efficace du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage, conformément aux obligations internationales à cet égard. UN 32 - وأبرزت الدول أهمية دور المرأة، بما في ذلك مشاركتها المجدية وتمثيلها، في تدابير التعاون والمساعدة الدوليين من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب، وفقا للالتزامات الدولية ذات الصلة.
    n) Encourager les États à tirer pleinement avantage de la coopération avec l'Organisation mondiale des douanes, l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour veiller à la mise en œuvre intégrale et efficace du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage; UN (ن) أن تشجع الدول على الاستفادة الكاملة من مزايا التعاون مع منظمة الجمارك العالمية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب؛
    Ils ont également souligné la nécessité urgente de répondre aux besoins de développement et aux défis particuliers des pays sans littoral et de transit par la mise en œuvre totale, sans retard et efficace du Programme d'action d'Almaty, tel que contenu dans la déclaration sur l'examen à mi-parcours dudit programme. UN وكذلك أكد الوزراء الحاجة العاجلة لتحقيق الاحتياجات الإنمائية الخاصة والتصدي للتحديات التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية عن طريق التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المآتا كما تضمنه إعلان مراجعة نصف المدة لبرنامج عمل المآتا.
    Nous encourageons par ailleurs le renforcement de la coopération Sud-Sud et de la coopération trilatérale avec la participation des bailleurs de fonds, ainsi que la coopération entre les organisations régionales et sous-régionales en faveur des pays en développement sans littoral et de transit, en vue de la mise en œuvre pleine et efficace du Programme d'action d'Almaty. UN ونحن نشجع توثيق التعاون بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي الأطراف بمشاركة المانحين، فضلا عن التعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، دعماً للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، نحو التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي.
    10. Savons gré au Secrétaire général d'avoir nommé le Haut Représentant et soulignons qu'il importe de veiller à ce que le Bureau devienne pleinement opérationnel au plus vite afin d'assurer la coordination adéquate et la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en oeuvre rapide et efficace du Programme d'action; UN 10 - نعرب عن تقديرنا للأمين العام لقيامه بتعيين الممثل السامي، ونؤكد ضرورة التعجيل بخُطى التشغيل التام لمكتبه لضمان التنسيق والحشد الكاملين للموارد بما يكفل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل في الأوقات المحددة لذلك.
    Dans les documents issus de sa vingt-troisième session extraordinaire (résolution S-23/3 de l'Assemblée générale, annexe), l'Assemblée générale a invité les organismes des Nations Unies, de concert avec d'autres protagonistes, à appuyer les efforts des gouvernements et, le cas échéant, à élaborer leurs propres programmes complémentaires afin de parvenir à une application intégrale et efficace du Programme d'action. UN 2 - وقد طلبت الجمعية العامة في نتائج دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين (قرار الجمعية العامة دإ-23/3، المرفق) من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة أن تدعم الجهود الحكومية وتضع، عند الاقتضاء، برامج تكميلية خاصة بها لتحقيق التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج العمل.
    5. Souligne la nécessité d'une application intégrale et efficace du Programme d'action de Beijing41 et du document issu de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale42 afin de faire face aux principales difficultés rencontrées par les femmes lors des catastrophes naturelles et du fait de leurs conséquences; UN 5 - تؤكد على الحاجة إلى التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(42) من أجل التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه النساء والفتيات في حالات الكوارث الطبيعية وفي عواقبها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus