Observations et recommandations concernant les postes et emplois de temporaire | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة |
La réduction nette de 384 postes et emplois de temporaire résulterait de la création proposée de 10 nouveaux postes et emplois de temporaire et de la suppression proposée de 394 postes et emplois de temporaire. | UN | وسينتج نقصان كلي صاف بمقدار 384 من الوظائف والمناصب عن الإنشاء المقترح لعشر وظائف ومناصب جديدة والإلغاء المقترح لـ 394 وظيفة ومنصبا. |
En outre, il faut faire beaucoup plus pour transformer le secteur privé sierra-léonais en un moteur de l'économie, qui crée richesses et emplois. | UN | كما أنه لا يزال يتعين عمل الكثير لتحويل القطاع الخاص في سيراليون إلى قوة دافعة للاقتصاد ومولدة للثروات وفرص العمل. |
Il recommande donc que le Secrétaire général soit autorisé à procéder au transfert, depuis la Division de l'appui logistique, des quatre fonctions ainsi que les 23 postes et emplois de temporaire qui s'y rapportent. | UN | ولذلك، فهي توصي بالموافقة على نقل المهام الأربع من شعبة الدعم اللوجستي، مع 23 من الوظائف الثابتة والمؤقتة المتصلة بها. |
L'effectif approuvé pour l'exercice 2012/13 - postes et emplois de temporaire financés au moyen du compte d'appui et du budget ordinaire - se décompose comme suit : | UN | ويرد فيما يلي توزيع الوظائف الدائمة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة المعتمدة الممولة من حساب الدعم ومن الميزانية العادية على السواء في شعبة الموظفين الميدانيين: |
Projet pilote visé par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/287 : postes et emplois de temporaire au 1er juillet 2009 | UN | المشروع التجريبي المحدد في قرار الجمعية العامة 63/287: الوظائف الثابتة ووظائف المساعدة العامة المؤقتة في 1 تموز/يوليه 2009 |
3.3.2 Tableaux des ressources et emplois physiques et tableaux entrées-sorties | UN | 3-3-2 جداول الإمدادات والاستخدامات المادية وجداول المدخلات والمخرجات |
Tableau 5 Postes et emplois de temporaire devant être créés à la BSLB et au centre de communications secondaire actif de Valence | UN | الوظائف والوظائف المؤقتة محدودة المدة التي يتعين إنشاؤها في قاعدة اللوجستيات وفي مرفق الاتصالات الثانوي العامل في بلنسية |
Aux termes de la Constitution révisée de 1996, tous les citoyens peuvent accéder dans les mêmes conditions aux fonctions et emplois publics; sont également garantis à la femme les mêmes droits qu'à l'homme. | UN | وبموجب دستور عام 1996 المعدل يمكن لجميع المواطنين أن يتقلدوا الوظائف والمناصب العمومية وهم سواء فيما يخص الشروط المطلوبة لنيلها؛ ويضمن للمرأة أيضاً نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل. |
Postes et emplois de temporaire | UN | الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة |
Total, postes et emplois de temporaire proposés | UN | مجموع الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة المقترحة |
Répartition des postes et emplois concernés | UN | تفاصيل الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة |
La suppression des autres 369 postes et emplois de temporaire, de même que la rationalisation de 59 postes seront proposées dans le projet de budget pour l'exercice 2015/16. | UN | وسوف يقترح إلغاء الوظائف والمناصب المؤقتة المتبقية البالغ عددها 369 وظيفة ومنصبا مؤقتا، إلى جانب تحويل 59 وظيفة أخرى إلى وظائف وطنية في سياق ميزانية الفترة 2015/2016. |
En application de cette même résolution et à la lumière de l'examen complet des effectifs de la Mission, il est proposé de créer, au sein de la composante civile, 138 postes et emplois de temporaire, et d'en supprimer 386. | UN | ووفقا للقرار نفسه، يجسد عنصر ملاك الموظفين المدنيين نتائج الاستعراض الشامل الذي أجرته البعثة على ملاك الموظفين، والذي أسفر عن اقتراح إنشاء 138 وظيفة ومنصبا مؤقتا، واقتراح إلغاء 386 وظيفة ومنصبا مؤقتا. |
Ces centres offraient logement, vêtements, repas, formation et emplois. | UN | وتوفِّر هذه الملاجئ السكن والملبس والوجبات الغذائية والتدريب وفرص العمل. |
Il est donc essentiel de poursuivre les efforts en vue de favoriser le retour des réfugiés et de créer des conditions permettant d'assurer durablement l'existence de toutes les communautés du Kosovo, y compris l'accès équitable aux services et emplois publics. | UN | وبالتالي، فإن من المهم بصورة حيوية استمرار الجهود للتشجيع على العودة وتهيئة الظروف المؤاتية للبقاء المستدام لجميع الجاليات في كوسوفو، بما في ذلك التساوي بينها في الحصول على الخدمات العامة وفرص العمل. |
Il se prononce également contre le transfert au Centre de services mondial du Groupe de la gestion du fichier de candidats et des 27 postes et emplois de temporaire qui s'y rattachent. | UN | وتوصى اللجنة الاستشارية أيضا بعدم الموافقة على نقل وحدة إدارة قوائم المرشحين المقبولين مع الوظائف الثابتة والمؤقتة الـ 27 المتصلة بها من المقر إلى مركز الخدمات العالمية. |
Il est proposé de créer 10 postes et emplois de temporaire au sein de la Division de l'appui à la mission, comme suit : | UN | 35 - يقترح إنشاء ما مجموعه 10 وظائف ومناصب في شعبة دعم البعثة على النحو التالي: |
Enfin, des ressources supplémentaires d'un montant de 3 484 100 dollars seront également nécessaires du fait de la révision des coûts salariaux standard servant à calculer les prévisions de dépenses relatives aux postes et emplois de temporaire. | UN | 30 - وأخيراً، سيلزم أيضاً توفير موارد إضافية قدرها 100 484 3 دولار ناجمة عن تحديث تكاليف المرتبات القياسية المستخدمة في تقدير تكاليف الوظائف الدائمة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة. |
Postes et emplois de temporaire au 1er juillet 2012 | UN | الوظائف الثابتة ووظائف المساعدة العامة المؤقتة في 1 تموز/يوليه 2012 |
2.7.2 Tableaux des ressources et emplois monétaires | UN | 2-7-2 جداول الإمدادات والاستخدامات النقدية |
Quant à l'article 12, il dispose ce qui suit: < < Tous les citoyens peuvent accéder, dans les mêmes conditions aux fonctions et emplois publics > > . | UN | كما ينص في فصله الثاني عشر على أنه يمكن لجميع المواطنين أن يتقلدوا الوظائف والمناصب العمومية، وعلى أنهم سواء فيما يرجع للشروط المطلوبة لنيلها. |
Le Secrétaire général propose de créer un poste à la BSLB et de procéder au transfert interne de nombreux postes et emplois de temporaire, en grande partie dans le cadre de la restructuration du Service de l'informatique et des communications. | UN | ويقترح أيضا إجراء نقل داخلي للعديد من الوظائف الدائمة والوظائف المؤقتة، وذلك في سياق إعادة هيكلة دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بصورة أساسية. |
Faire en sorte que la méthode de réduction des effectifs qui serait appliquée lors de l'exécution du budget suivant vise à supprimer tous les postes temporaires et emplois de temporaire (autres que pour les réunions) et non les uns plutôt que les autres | UN | ينبغي لمنهجية التقليص التي ستطبق في الميزانية المقبلة أن تهدف إلى إلغاء جميع أنواع الوظائف (بما في ذلك، الوظائف المؤقتة والوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة على حد سواء)، وليس الوظائف المؤقتة دون غيرها، أو الوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة دون غيرها |
Globalement, l'ONUCI propose une diminution nette de 77 postes et emplois de temporaire civils. | UN | في المجمل، تقترح العملية إحداث تخفيض صاف بواقع 77 وظيفة مدنية ثابتة ومؤقتة |
Il fallait néanmoins veiller à ce qu'il ne fausse pas les rapports généralement acceptés entre traitements et emplois. | UN | إلا أنه ينبغي الحرص على كفالة ألا يؤثر هذا القدر من التداخل على النسب بين المرتبات والوظائف التي تعتبر مقبولة عموما. |
Cette diminution globale nette de 231 postes et emplois de temporaire résulterait de la création envisagée de 23 postes et emplois de temporaire et de la suppression envisagée de 254 postes et emplois de temporaire. | UN | ويأتي هذا الخفض الكلي الصافي في الوظائف الثابتة والمؤقتة البالغ 231 وظيفة نتيجة للإنشاء المقترح لـ 23 وظيفة ثابتة ومؤقتة والإلغاء المقترح لـ 254 وظيفة ثابتة ومؤقتة. |