Des sessions de formation ont aussi été organisées au Kirghizistan et en Égypte. | UN | ونُظِّمت أيضا دورات تدريـبية في قيرغيزستان ومصر. |
Elle a participé aux réunions régionales de l'UNICEF sur la jeunesse et le VIH organisées en Tunisie et en Égypte en 2009. | UN | كما حضرت الاجتماعات الإقليمية لليونيسيف بشأن الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية، المعقود في تونس ومصر في عام 2009. |
Il rend notamment compte de ses consultations avec les États Membres et de la mission qu'il a effectuée dans le territoire palestinien occupé, en Jordanie et en Égypte. | UN | وهي تشمل المشاورات التي أجرتها مع الدول الأعضاء والبعثة التي قامت بها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن ومصر. |
La vente subventionnée enregistrait de bons résultats en Inde, au Pakistan, en Albanie, au Burkina Faso et en Égypte. | UN | وقالت إن التسويق على الصعيد الاجتماعي قوي في باكستان والهند، وكذلك في ألبانيا وبوركينا فاسو ومصر. |
En Arabie saoudite et en Égypte, la CESAO a appuyé la mise en place de comités chargés du commerce et des transports. | UN | وفي مصر والمملكة العربية السعودية، دعمت اللجنة تفعيل اللجان المعنية بالتجارة والنقل. |
La vente subventionnée enregistrait de bons résultats en Inde, au Pakistan, en Albanie, au Burkina Faso et en Égypte. | UN | وقالت إن التسويق على الصعيد الاجتماعي قوي في باكستان والهند، وكذلك في ألبانيا وبوركينا فاسو ومصر. |
À l'exception de deux projets au Brésil et en Égypte, la planification, le suivi et l'évaluation ont été généralement limités. | UN | وقد كانت عمليات التخطيط والرصد والتقييم محدودة على العموم باستثناء مشروعين في البرازيل ومصر. |
Le Conseil est convenu, en principe, de créer des comités nationaux en Roumanie et en Égypte. | UN | ووافق المجلس، من حيث المبدأ، على إنشاء لجنتين وطنيتين لرومانيا ومصر. |
Ils ont également effectué un voyage de six jours en Israël, en Palestine et en Égypte. | UN | وشمل البرنامج أيضا زيارة مدتها ستة أيام إلى إسرائيل وفلسطين ومصر. |
Cet Africain éminent, qui a vécu, étudié et travaillé au Ghana, en Éthiopie et en Égypte, est sensible aux problèmes que connaissent les pays en développement. | UN | وهو ابن أبي من أبناء أفريقيا، عاش ودرس وعمل في غانا وإثيوبيا ومصر وهو واع بالمشاكل التي تواجهها البلدان النامية. |
Il s'est également rendu en Arabie saoudite, à Oman, dans les Émirats arabes unis, au Qatar, en Jordanie et en Égypte. | UN | وسافر أيضا الى المملكة العربية السعودية، وعمان، والامارات العربية المتحدة، وقطر، واﻷردن ومصر. |
Le programme comprenait également un voyage d’étude de six jours en Israël, en Palestine et en Égypte. | UN | كما شمل البرنامج زيارة دراسية مدتها ستة أيام لكل من إسرائيل وفلسطين ومصر. |
La Haute Représentante a également évoqué la situation en République arabe syrienne, au Moyen-Orient, en Ukraine et en Égypte. | UN | وتناولت الممثلة السامية أيضا الحالة في الجمهورية العربية السورية، والشرق الأوسط، وأوكرانيا، ومصر. |
Mme Temmerman a cité plusieurs exemples de bonnes initiatives, menées notamment au Burkina Faso, au Kenya et en Égypte. | UN | وضربت أمثلة عديدة لحالات التدخل الجيدة، في بلاد مثل بوركينا فاسو وكينيا ومصر. |
L'importation de marchandises via les tunnels entre l'Égypte et Gaza est largement tributaire de la sécurité et de la situation politique à Gaza et en Égypte. | UN | فاستيراد السلع من خلال الأنفاق الممتدة بين غزة ومصر يتوقف إلى حد كبير على الأمن والأوضاع السياسية في غزة ومصر. |
Des centres spécialisés d'études sur la violence sexiste ont été créés en Angola et en Égypte. | UN | وأنشئت في أنغولا ومصر مراكز متخصصة لإجراء دراسات بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Des études de pays ont été effectuées en Zambie, au Niger, au Soudan, en Indonésie et en Égypte. | UN | وجرت دراسات قطرية في زامبيا والنيجر والسودان وإندونيسيا ومصر. |
Il soutient la création de tels centres en Afrique du Sud, au Brésil et en Égypte. | UN | وهي تؤيّد إنشاء مراكز مماثلة في كل من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر. |
Pour promouvoir la ratification et l'application de la Convention, l'Alliance a organisé en 2009 deux séminaires régionaux, aux Philippines et en Égypte, et un grand nombre de séminaires nationaux, particulièrement en Amérique latine. | UN | ودعماً للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها، نظم التحالف حلقتين دراسيتين إقليميتين عن الاتفاقية عام 2009 في الفلبين، ومصر ونظم عدداً كبيراً من الحلقات الدراسية الوطنية، لا سيما في أمريكا اللاتينية. |
Les récents attentats à la bombe à Londres et en Égypte nous ont tous bouleversés. | UN | والتفجيرات الأخيرة في لندن وفي مصر قد أذهلتنا جميعاً. |
Permettez-moi de terminer ma déclaration en réaffirmant que chaque Égyptien considère que les liens historiques séculaires qui unissent les peuples de la vallée du Nil, au Soudan et en Égypte, sont particuliers. | UN | اسمحوا لي أن أختم بياني بتأكيــد أن كل مصري يشعر بالطبيعة الخاصة للعلاقات التاريخية اﻷزلية التي تربط بين شعبي وادي النيل في الســودان وفي مصر. |