Des programmes existent en Angola, au Mozambique et en Afrique de l'Ouest francophone, de même qu'au Brésil, en Inde, au Pérou et au Sri Lanka. | UN | توجد برامج في أنغولا وموزامبيق، وغرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية، وكذلك في البرازيل والهند وبيرو وسري لانكا. |
Les initiatives d'intégration locales en Europe et en Afrique de l'Ouest ont également été renforcées. | UN | وتعززت أيضا مبادرات الإدماج المحلية في أوروبا وغرب أفريقيا. |
Les initiatives d'intégration locale en Europe et en Afrique de l'Ouest ont également été renforcées. | UN | وعُززت أيضا مبادرات الإدماج المحلية في أوروبا وغرب أفريقيا. |
La famine menace plusieurs régions, en particulier dans le Sahara et en Afrique de l'Ouest à cause de la sécheresse. | UN | فالمجاعة تهدد عدة مناطق خاصة في منطقة الصحراء الكبرى وغرب أفريقيا نتيجة للجفاف. |
Il convient également de noter la création récente de réseaux de santé procréative en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest, et du réseau méditerranéen sur la violence sexiste. | UN | كما أن شبكات الصحة الإنجابية التي أقيمت حديثاً في شرق أفريقيا وفي غرب أفريقيا جديرة بالتنويه، وكذلك شبكة البحر الأبيض المتوسط المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس. |
M. Boscolo a également fait part de deux nouvelles initiatives d'aide financière aux petites exploitations forestières lancées en Amérique centrale et en Afrique de l'Ouest. | UN | وذكر السيد بوسكولو أيضا مبادرتين جديدتين لدعم تمويل الغابات الصغيرة في أمريكا الوسطى وغرب أفريقيا. |
Les enseignements tirés des activités menées dans le bassin du Congo et en Afrique de l'Ouest montraient qu'une bonne planification et une volonté politique affirmée étaient nécessaires. | UN | وتبين الخبرات السابقة في حوض نهر الكونغو وغرب أفريقيا أن التخطيط الجيد والالتزام السياسي أمران ضروريان. |
Des études préliminaires sur les droits de succession et de propriété ont été engagées en Égypte et en Afrique de l'Ouest pour renforcer l'accès des femmes à la justice. | UN | وبدأت الدراسات الأولية بشأن حقوق الميراث والملكية في مصر وغرب أفريقيا لتعزيز وصول المرأة إلى العدالة. |
Des conseils spécifiques ont également été fournis concernant les enquêtes sur la demande de drogues au Pakistan et en Afrique de l'Ouest. | UN | وقُدِّمت أيضا مشورة الخبراء بشأن استقصاءات الطلب على المخدِّرات في باكستان وغرب أفريقيا. |
D'autres missions consultatives sont prévues en Europe orientale, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. | UN | ومن المقرر إرسال بعثات استشارية إضافية إلى أوروبا الشرقية وأفريقيا الوسطى وغرب أفريقيا. |
La traite des humains, en particulier des enfants, prend une ampleur préoccupante en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. | UN | إن الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الأطفال، يتزايد على نحو مثير للقلق في وسط وغرب أفريقيا. |
Des programmes supplémentaires, pour un coût de 264,7 millions de dollars des États-Unis, ont été jusqu'ici approuvés et concernent essentiellement des opérations en Afghanistan et en Afrique de l'Ouest. | UN | وتم حتى الآن إقرار برامج تكميلية تبلغ قيمتها 264.7 دولاراً، وذلك بصورة رئيسية للعمليات في أفغانستان وغرب أفريقيا. |
Les subventions qu'elles accordent à ce secteur sont, en tout cas, en passe d'étrangler les millions de planteurs et de producteurs de coton en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. | UN | والدعم المقدم إلى ذلك القطاع يخنق ملايين المزارعين ومنتجي القطن في وسط وغرب أفريقيا. |
Hadassah appliquait actuellement son programme d'information médicale dans huit pays en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest ainsi qu'à Cuba. | UN | وأضافت أن برنامج هاداسا لتوسيع نطاق الخدمات الطبية يعمل في ثمانية أقطار في شرق وغرب أفريقيا وفي كوبا. |
Dans quatre autres régions d’Afrique, ce taux est très largement inférieur à 60 ans : en Afrique australe, il est de 54 ans, en Afrique centrale et en Afrique de l’Ouest, de 50 ans, et en Afrique de l’Est, de 45 ans. | UN | والعمر المتوقع في المناطق اﻷفريقية اﻷربع اﻷخرى هو دون ٦٠ سنة بكثير: فهو دون ذلك ﺑ ٦ سنوات في الجنوب اﻷفريقي؛ وﺑ ١٠ سنوات في وسط وغرب أفريقيا وﺑ ١٥ سنة في شرق أفريقيا. |
Les missions à l'examen pour 2005 étaient notamment celles qui devaient se rendre au Kosovo, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. | UN | ومن بين البعثات قيد النظر لعام 2005 البعثات في كوسوفو ووسط أفريقيا وغرب أفريقيا. |
Des programmes supplémentaires, pour un coût de 264,7 millions de dollars des ÉtatsUnis, ont été jusqu'ici approuvés et concernent essentiellement des opérations en Afghanistan et en Afrique de l'Ouest. | UN | وتم حتى الآن إقرار برامج تكميلية تبلغ قيمتها 264.7 دولاراً، وذلك بصورة رئيسية للعمليات في أفغانستان وغرب أفريقيا. |
:: Les prochaines missions en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest; | UN | :: البعثتان الموفدتان قريبا إلى وسط أفريقيا وغرب أفريقيا. |
La correspondance, corroborée par d’autres témoignages, révèle que ce groupe a reçu des fonds via des intermédiaires se trouvant en Europe et en Afrique de l’Ouest. | UN | وتشير الرسائل، التي تؤيدها شهادات الشهود الآخرين، إلى أن الفريق تلقى التمويل عن طريق وسطاء في أوروبا وفي غرب أفريقيا. |
26. Les actions de boisement, de reboisement et de conservation des sols sont peu indiquées dans les rapports : des appuis au Center for International Forestry Research (CIFOR) et à la FAO, des projets intégrés de développement agricole et forestier en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest. | UN | 26- ونادراً ما يرد في التقارير ذكر للتدابير المتعلقة بالتحريج وإعادة التحريج وحفظ التربة: وأوجه الدعم مقدمة إلى مركز البحوث الحراجية الدولية وإلى منظمة الأغذية والزراعة ومشاريع متكاملة للتنمية الزراعية والحراجية في أفريقيا الشرقية وأفريقيا الغربية. |
Les problèmes dans ce domaine semblent avoir été moins grands en Afrique du Nord et plus importants en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest. | UN | وكانت المعاناة في توفير الخدمات أقل حدة في شمال أفريقيا وعلى أشدها في شرق أفريقيا وغربها. |
Des séminaires sont également organisés au niveau sous-régional en Afrique austral, en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest, pour faciliter la préparation des programmes d'action correspondants. | UN | كما يجري تنظيم حلقات دراسية على المستوى دون اﻹقليمي في جنوب وشرق وغرب افريقيا لتسهيل إعداد برامج العمل ذات الصلة. |
Le taux d'approvisionnement en eau demeure faible dans les zones rurales puisqu'il oscille entre 29 et 46 % en Afrique de l'Est, en Afrique moyenne et en Afrique de l'Ouest. | UN | ولا تزال تغطية إمدادات المياه في المناطق الريفية منخفضة من الناحية المئوية إذ تتراوح ما بين 29 و 46 في المائة في شرقي ووسط وغربي أفريقيا. |
Des considérations stratégiques plus générales concernant la manière de mettre en œuvre le projet LADA dans le pays et en Afrique de l'Ouest en général, au niveau institutionnel (partage des responsabilités, activités, opérations, coordination et contrôle de la qualité). | UN | :: وضع اعتبارات استراتيجية أكثر عموميةً فيما يتعلق بكيفية تنفيذ المشروع في البلد وفي منطقة غرب أفريقيا عامةً على المستوى المؤسسي (توزيع المسؤوليات، والأنشطة، والعمليات، والتنسيق، ومراقبة الجودة) |
En juin, le Conseil a envoyé des missions en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. | UN | وأرسل المجلس في حزيران/يونيه، بعثتين إلى وسط أفريقيا وإلى غرب أفريقيا. |
Les partenariats relativement nouveaux avec le Fonds international de développement agricole en Asie du Sud et en Afrique de l'Ouest francophone, et le partenariat de plus en plus étroit avec le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) en Amérique latine et en Asie du Sud-Est offrent des possibilités de renforcer la coordination sur l'aspect sexospécifique de la pauvreté rurale. | UN | أما الشراكات الجديدة نسبيا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في جنوب آسيا وبلدان غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية والشراكة الآخذة في التوسع مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا، فتتيح فرصا لتعزيز التنسيق بخصوص الأبعاد الجنسانية للفقر في الأرياف. |