_ : mission dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Albanie | UN | ـــ: البعثة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا |
Néanmoins, certains problèmes de moindre importance peuvent se manifester notamment en Russie et en Albanie. | UN | ورغم ذلك، ظهرت بعض المشكلات الأقل أهمية خاصة في روسيا وألبانيا. |
Certains membres de l'équipe des conférenciers se sont également rendus en Bulgarie et en Albanie pour y poursuivre leur travail. | UN | كما تحول أعضاء فريق المحاضرين إلى بلغاريا وألبانيا لعقد اجتماعات. |
E. Enfants du Kosovo réfugiés dans l’ex-République yougoslave de Macédoine et en Albanie | UN | زيارة لاجئـي كوسوفا اﻷطفـال في جمهوريـة مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا |
L'une des priorités consiste à assurer une approche coordonnée des activités de suivi dans les camps de réfugiés de l'ex—République yougoslave de Macédoine et en Albanie. | UN | ومن أولويات ذلك التعاون ضمان اتباع نهج منسق في مراقبة الأنشطة في مخيمات اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وفي ألبانيا. |
Des ateliers utilisant le manuel établi pour ce programme ont eu lieu en Inde, au Sri Lanka, au Mozambique, en Roumanie, au Kenya, au Malawi, au Népal et en Albanie. | UN | وقد عقدت حلقات عمل تستفيد من هذه الكتيبات في الهند وسري لانكا وموزامبيق ورومانيا وكينيا وملاوي ونيبال وألبانيا. |
Cette dernière question se pose avec autant d'acuité également en Croatie et en Albanie. | UN | وتلك المسألة تتسم باﻹلحاح الشديد في كرواتيا وألبانيا. |
Les récits faits par les réfugiés dans l’ancienne République yougoslave de Macédoine et en Albanie concordent avec ceux des personnes déplacées au Monténégro et au Kosovo avec lesquelles le Rapporteur spécial et le Haut Commissaire aux droits de l’homme se sont entretenus pendant la guerre. | UN | وتتطابق روايات اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا مع روايات المشردين داخليا في الجبل اﻷسود في كوسوفو الذين تحدث معهم المقرر الخاص والمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان خلال الحرب. |
Il tient aussi à rendre hommage aux familles qui ont fait preuve d’esprit de solidarité et ont accueilli des réfugiés avec une générosité remarquable dans l’ex-République yougoslave de Macédoine et en Albanie. | UN | وهو يود أيضا أن يشيد بما أبدته اﻷسر المضيفة العادية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا من سخاء وتضامن ملحوظين. |
Je rentre d'une visite de six jours dans la région : la seconde cette année — qui m'a conduite, en plus du Kosovo, à Belgrade, au Monténégro et en Albanie, et au cours de laquelle j'ai rencontré les principaux dirigeants politiques nationaux et locaux. | UN | وقد عدت لتوي من جولــة فــي المنطقة استغرقت مدة ستة أيام، وهي الزيارة الثانية لي هذه السنة، وقد تجولت فيها في مناطق شملت، باﻹضافة إلى كوسوفو، بلغراد والجبل اﻷسود وألبانيا. وقد اجتمعت خلالها مع أهم القادة السياسيين على المستويات الوطنية والمحلية. |
En Roumanie et en Albanie, ce taux — qui était largement lié aux mauvaises conditions dans lesquelles les avortements étaient pratiqués — a considérablement chuté depuis que l'avortement a été légalisé. | UN | وقد انخفض معدل وفيات اﻷمهات في رومانيا وألبانيا بشكل مثير منذ إباحة الاجهاض، إذ كانت المعدلات السابقة تعود بدرجة كبيرة إلى عمليات الاجهاض غير المأمونة. |
- Ambassadeur du Pérou en Yougoslavie et en Albanie | UN | سفير بيرو في يوغوسلافيا وألبانيا |
La représentante a relevé que les femmes italiennes avaient participé activement aux missions de maintien de la paix menées au Moyen-Orient, en ex-Yougoslavie et en Albanie et que l'entrée des femmes dans les forces armées italiennes avait donné l'occasion de redéfinir le rôle des forces armées dans le pays. | UN | وقالت إن المرأة اﻹيطالية قد اشتركت بنشاط في بعثات السلام في الشرق اﻷوسط، ويوغوسلافيا السابقة وألبانيا وكان التحاق المرأة بالقوات المسلحة اﻹيطالية بمثابة فرصة ﻹعادة تحديد دور القوات المسلحة في البلد. |
La tendance est toutefois très variable d'un pays à l'autre de la région: au Portugal et en Albanie, elle a été très positive; en Italie, et plus remarquablement en Espagne, elle a été négative. | UN | لكن الاتجاه يختلف كثيراً بين بلدان المنطقة: ففي البرتغال وألبانيا كان الاتجاه إيجابياً جداً؛ بينما كان الاتجاه سلبياً في إيطاليا، وسلبياً جداً في إسبانيا. |
43. L'Organisation envisage à présent d'établir des mécanismes du même type pour régler certaines situations de déplacement au Timor oriental, en Géorgie et en Albanie. | UN | 43- وتعكف الأمم المتحدة حالياً على النظر في إنشاء آليات مماثلة لحالات التشريد في تيمور الشرقية وجورجيا وألبانيا. |
Elles l'ont encouragé à s'efforcer de réduire l'incidence de l'avortement en Ukraine et en Albanie et à s'occuper de la violence sexiste en Ukraine, en préconisant des ressources supplémentaires pour le programme de ce pays. | UN | وشجعت الوفود الصندوق على العمل من أجل الحد من حوادث الإجهاض في أوكرانيا وألبانيا وعلى معالجة العنف القائم على نوع الجنس في أوكرانيا ودعت إلى تقديم موارد إضافية للبرنامج في أوكرانيا. |
Elle a depuis étendu ses activités sur le plan régional et ouvert des bureaux en Bosnie-Herzégovine, au Kosovo (Serbie) et en Albanie. | UN | كما وسّعت الرابطة أنشطتها إلى بلدان أخرى في المنطقة فأقامت مكاتب قطرية في البوسنة والهرسك وكوسوفو (صربيا) وألبانيا. |
Le procureur principal, John Clint Williamson, s'en rendu, fin janvier, au Kosovo et en Albanie. | UN | وقام المدعي العام الرئيسي، جون كلينت وليامسون، بزيارة كوسوفو وألبانيا في أواخر كانون الثاني/يناير. |
Nous convenons avec le Secrétaire général que la coopération et la coordination se sont améliorées au cours de l'année écoulée, comme en témoigne particulièrement l'action menée conjointement en ex-Yougoslavie et en Albanie. | UN | ونلاحظ مع الارتياح الاستنتاج الذي خلص اليه اﻷمين العام ومفاده أن التعاون والتنسيق شهدا تحسنا خلال العام الماضي. وهذا يظهر بصورة خاصة في العمل المشترك الذي يتم القيام به في يوغوسلافيا السابقة وألبانيا. |
Dans l'ex—République yougoslave de Macédoine et en Albanie, il travaille avec les ONG locales sur des questions concernant les droits individuels des réfugiés. | UN | ويعمل مكتب المفوضة السامية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي ألبانيا بالتنسيق مع المنظمات المحلية غير الحكومية بخصوص القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان للاجئين. |
On a renforcé les capacités nationales et les institutions aux fins de la définition de stratégies de prévention des risques, et on a établi des réseaux nationaux à Madagascar, à Haïti et en Albanie, notamment. | UN | وفي ألبانيا ومدغشقر وهايتي وبلدان أخرى، جرت تنمية عمليات بناء القدرات الوطنية وتعزيز المؤسسات لرسم استراتيجيات للحد من المخاطر ومناهج عمل وطنية. |