"et en guinée équatoriale" - Traduction Français en Arabe

    • وغينيا الاستوائية
        
    • وفي غينيا الاستوائية
        
    Le Comité a noté avec satisfaction que la paix et la stabilité prévalaient au Gabon et en Guinée équatoriale. UN ورحبت اللجنة باستتباب السلام والاستقرار في كل من غابون وغينيا الاستوائية.
    L'activité dans le secteur pétrolier est demeurée solide au Tchad et en Guinée équatoriale, mais à un taux bien moindre qu'en 2004. UN وظل النشاط قوياً في قطاع النفط في تشاد وغينيا الاستوائية ولكن بمعدلات أقل مقارنة بعام 2004.
    Les opérateurs de deux avions, immatriculés au Rwanda et en Guinée équatoriale, ont refusé de communiquer les documents au Groupe même après que ce dernier ait insisté. UN ورفض مشغلو طائرتين مسجلتين في رواندا وغينيا الاستوائية تقديم وثائق إلى الفريق حتى بعد الرجاء المتكرر.
    En République de Moldova et en Guinée équatoriale, les peines pouvaient être de cinq à six ans d'emprisonnement respectivement. UN وفي جمهورية مولدوفا يمكن أن تصل عقوبة السجن إلى خمس سنوات وفي غينيا الاستوائية إلى ست سنوات.
    Au Congo et en Guinée équatoriale, la mise en valeur de nouveaux gisements permettra d’accroître la production pétrolière. UN وسوف يؤدي تطوير حقول نفط جديدة في جمهورية الكونغو وفي غينيا الاستوائية إلى زيادة إنتاج النفط في هذين البلدين.
    Les observations finales provisoires sur la situation en Gambie et en Guinée équatoriale sont devenues définitives, conformément au paragraphe 3 de l'article 69A du règlement intérieur, à la fin de la quatre vingtunième session. UN وتم تحويل الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في كل من غامبيا وغينيا الاستوائية إلى ملاحظات ختامية نهائية بموجب الفقرة 3 من المادة 69 ألف، في نهاية الدورة الحادية والثمانين.
    Mission commune Département des affaires politiques/Bureau des affaires juridiques au Gabon et en Guinée équatoriale UN البعثة المشتركة بين إدارة الشؤون السياسية ومكتب الشؤون القانونية إلى غابون وغينيا الاستوائية
    D'importante découvertes de gisements pétroliers ont été enregistrées, en particulier en Algérie, en Angola, en Égypte et en Guinée équatoriale; dans l'ensemble de la région, on a noté un essor des activités de prospection et de forage. UN وأفيد عن اكتشافات نفطية جديدة وخاصة في أنغولا والجزائر وغينيا الاستوائية ومصر، كما تشهد أنشطة التنقيب والحفر ازدهارا على نطاق المنطقة.
    La situation des comptes courants a par conséquent empiré, affichant des excédents en baisse au Gabon, en Jamahiriya arabe libyenne et au Nigéria, ou passant d'un excédent à un déficit en Algérie, en Angola et en Guinée équatoriale. UN ومن ثم فقد تدهورت الحسابات الجارية حيث انخفضت الفوائض في كل من غابون والجماهيرية العربية الليبية ونيجيريا أو أنها تحوَّلت من فوائض إلى عجز مالي على غرار ما حدث في الجزائر وأنغولا وغينيا الاستوائية.
    La situation des travailleurs migrants s'est aggravée dans certaines parties de la sous-région, en particulier au Burundi et en Guinée équatoriale. UN 12 - وزادت حالة العمال المهاجرين سوءا في بعض أجزاء من المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في بوروندي وغينيا الاستوائية.
    Néanmoins, les visites au Sri Lanka et en Guinée équatoriale se sont effectivement déroulées respectivement fin 2007 et en 2008, alors que la Fédération de Russie n'a encore proposé aucune nouvelle date. UN ومع ذلك فقد نفذت الزيارات إلى سري لانكا وغينيا الاستوائية في آخر عام 2007 وفي عام 2008، على التوالي، في حين أن الاتحاد الروسي لم يقترح أي تواريخ جديدة.
    À la fin de la quatrevingtunième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Gambie et en Guinée équatoriale. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في كل من غامبيا وغينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية.
    Ces journalistes se trouvent notamment à Cuba (Raul Rivero), au Maroc, en République islamique d'Iran et en Guinée équatoriale. UN ويشمل ذلك الصحفيين في مختلف البلدان من قبيل كوبا (راؤول ريفيرو) والمغرب وإيران (جمهورية الإسلامية) وغينيا الاستوائية.
    Des élections locales et législatives ont été organisées au Cameroun, au Congo, au Gabon et en Guinée équatoriale. UN 9 - وقد شهدت كل من غابون وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو انتخابات محلية وتشريعية.
    Le Premier Ministre s'est rendu au Portugal le 29 août et en Guinée équatoriale le 3 septembre. UN كما زار رئيسُ الوزراء البرتغالَ في 29 آب/أغسطس وغينيا الاستوائية في 3 أيلول/سبتمبر.
    La situation des comptes courants a par conséquent empiré, affichant des excédents en baisse au Gabon, en Jamahiriya arabe libyenne et au Nigéria, ou s'évaporant complètement pour se transformer en déficits en Algérie, en Angola et en Guinée équatoriale. UN ولذا فقد تدهورت الحسابات الجارية مع تقلص الفوائض في الغابون والجماهيرية العربية الليبية ونيجيريا أو انتقالها من مرحلة الفائض إلى مرحلة العجز كما في الجزائر وأنغولا وغينيا الاستوائية .
    En Angola, en Argentine, en République dominicaine et en Guinée équatoriale, des circonstances socioéconomiques particulières ont eu un effet très négatif sur la situation des femmes. UN وفي الأرجنتين وأنغولا والجمهورية الدومينيكية وغينيا الاستوائية كان للظروف الاقتصادية - الاجتماعية الخاصة أثار عكسية قوية على حالة المرأة.
    Celles qui sont en train d'être officiellement créées (en République du Congo et en Guinée équatoriale) ont également demandé l'assistance du Centre. UN أما المؤسسات التي ما زالت تمر بعملية التشكيل الرسمي - كتلك الموجودة في جمهورية الكونغو وغينيا الاستوائية - فقد طلبت أيضا الحصول على مساعدة المركز.
    Intervention orale sur la situation des droits de l'homme au Pakistan Intervention orale sur les déplacements de populations en Côte d'Ivoire Intervention sur la situation des prisonniers libanais en Israël Rapports sur la situation des droits de l'homme en Mauritanie et en Guinée équatoriale UN 1 - الدورة 59 للجنة حقوق الإنسان والدورة 55 للجنة الفرعية لعام 2003: * مداخلة شفوية بشأن حالة حقوق الإنسان في باكستان. * مداخلة شفوية بشأن تنقل السكان في كوت ديفوار. * مداخلة تتعلق بحالة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل. * تقارير عن حالة حقوق الإنسان في موريتانيا وفي غينيا الاستوائية.
    Le < < nouveau mercenariat > > qui prévalait en Afrique se caractérisait par l'association d'activités mercenaires traditionnelles avec de gros enjeux commerciaux, souvent dans le secteur de l'extraction de ressources naturelles précieuses (par exemple en Sierra Leone et en Guinée équatoriale). UN وتشمل سمات " الارتزاق الجديد " المنتشر في أفريقيا العلاقة المتبادلة بين أنشطة المرتزقة التقليدية والشركات الكبرى التي تعمل في أكثر الأحيان في مجال استخراج الموارد الطبيعية الثمينة (كما هو الحال في سيراليون وفي غينيا الاستوائية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus