"et en palestine" - Traduction Français en Arabe

    • وفلسطين
        
    • وفي فلسطين
        
    L'intervenant évoque les activités de l'Ordre en Indonésie, aux Philippines, au Viet Nam, au Pakistan, au Sri Lanka et en Palestine. UN ووصف أنشطة المنظمة في إندونيسيا والفلبين وفييت نام وباكستان وسري لانكا وفلسطين.
    En 2011, sept projets ont été financés en Afrique du Sud, au Bangladesh, au Ghana, au Guatemala, en Haïti, au Mozambique et en Palestine. UN وفي عام 2011، جرى تمويل سبعة مشاريع في بنغلاديش وجنوب أفريقيا وغانا وغواتيمالا وفلسطين وموزامبيق وهايتي.
    Des projets et activités similaires ont été engagés au Libéria, au Myanmar et en Palestine. UN وشرع في تنفيذ مشاريع وأنشطة مماثلة في ليبريا وميانمار وفلسطين.
    Le Bureau a continué son examen préliminaire des situations en Afghanistan, en Colombie, en Géorgie, en Guinée et en Palestine. UN 63 - وواصل مكتب المدعي العام تحقيقاته التمهيدية في كل من أفغانستان وجورجيا وغينيا وكولومبيا وفلسطين.
    La situation au Moyen-Orient en général, et en Palestine en particulier, reste très préoccupante du fait du ralentissement du processus de paix dans la région. UN إن الوضع في الشرق اﻷوســط بصفة عامة، وفي فلسطين بصفة خاصة، لا يزال يثير الكــثير من القلــق نتيجة تباطؤ خطوات عملية السلام في المنطقة.
    Décision sur l'évolution de la situation au Moyen-Orient et en Palestine UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن تطورات الوضع في الشرق الأوسط وفلسطين
    Bon nombre de personnes tuées en Israël et en Palestine étaient des enfants. UN وكان كثير من الذين قتلوا في كل من إسرائيل وفلسطين من الأطفال.
    Après préparation du travail de suivi dans les pays bénéficiaires, un consultant sur le développement des pôles commerciaux a effectué des missions auprès des pôles en cours d'établissement au Liban, en Jordanie et en Palestine. UN وأُوفد خبير استشاري بشأن تنمية نقاط التجارة في مهمة إلى نقاط التجارة الجاري إنشاؤها في الأردن وفلسطين ولبنان، وكان هذا الخبير قد تلقى أعداداً فيما يتعلق بالمتابعة في البلدان المستفيدة.
    Pendant la même période, le Groupe de travail a adopté 31 avis concernant 94 personnes vivant dans 22 pays et en Palestine. UN وخلال الفترة نفسها، اعتمد الفريق العامل 31 رأياً تتعلق ب94 شخصاً في 22 بلداً وفلسطين.
    Celle qui en est faite en Israël et en Palestine a par exemple d'importantes conséquences. UN ولاستخدام المياه في إسرائيل وفلسطين مثلا عواقب بعيدة الأثر.
    Organisation d'expositions photographiques sur les conséquences de la guerre pour les femmes en Iraq, en Afghanistan et en Palestine UN إقامة معارض للصور الفوتوغرافية بشأن تأثير الحرب على النساء والأطفال في العراق وأفغانستان وفلسطين
    Ces mouvements sont actifs et augmentent en Israël et en Palestine. UN وهذه الحركات حية ومتنامية في إسرائيل وفلسطين.
    En Chine et en Palestine, le nombre de cas d'anémie et de déficience en fer est élevé. UN ففي الصين وفلسطين تكثر حالات الإصابة بفقر الدم ونقص الحديد.
    Les Îles Salomon suivent avec préoccupation l'évolution de la situation au Moyen-Orient, en particulier en Iraq, au Liban et en Palestine. UN وتتابع جزر سليمان بقلق التطورات المستجدة في الشرق الأوسط، ولا سيما في العراق ولبنان وفلسطين.
    Dans le passé, nous avons également participé aux missions chargées d'observer les élections au Mozambique, au Cambodge, en Afrique du Sud et en Palestine. UN وفي الماضي شاركنا أيضا في بعثات مراقبة الانتخابات في موزامبيق وكمبوديا وجنوب أفريقيا وفلسطين.
    Nous considérons cet accord comme étant simplement le début d'un processus intégré visant à parvenir à une paix globale fondée sur le retrait d'Israël de tous les territoires arabes occupés en Syrie, au Liban et en Palestine. UN إننا نعتبر هذا الاتفاق مجرد مدخل لعملية متكاملة لتحقيق السلام الشامل القائم على الانسحاب من جميع اﻷراضي العربية المحتلة في سوريا ولبنان وفلسطين.
    Le Comité est fermement convaincu de ce que l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels peut jouer un rôle déterminant pour l'instauration d'une paix durable en Israël et en Palestine. UN وتعرب اللجنة عن اعتقادها الراسخ بأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكنه أن يؤدي دوراً حيوياً في إحلال سلم دائم في إسرائيل وفلسطين.
    14. Pendant ses trois sessions de 2001, le Groupe de travail a adopté 31 avis concernant 94 personnes dans 22 pays et en Palestine. UN 14- اعتمد الفريق العامل، خلال دوراته الثلاث لعام 2001، 31 رأياً بخصوص 94 شخصاً في 22 بلداً وفلسطين.
    On a aussi jugé préoccupante la situation des femmes et des enfants en Algérie et en Palestine, y compris, dans ce dernier cas, celle des réfugiées, qui ne peuvent pas revenir dans leur patrie. UN وأعرب عن القلق إزاء حالة المرأة والطفل في الجزائر وفلسطين وإزاء حالة المرأة الفلسطينية، التي لا تزال لاجئة، غير قادرة على العودة إلى وطنها.
    Il a également prêté une attention particulière aux préoccupations des femmes dans les situations de conflit et de transition, notamment en Afrique, dans les pays d'Europe orientale et en Palestine. UN وقد أولي اهتمام خاص أيضا بشواغل المرأة في حالات الصراع وبمرحلة الانتقال، ولا سيما في أفريقيا، وبلدان أوروبا الشرقية وفلسطين.
    Les activités de coopération technique appropriées se sont poursuivies en Afrique du Sud, en Bolivie, en Équateur, en El Salvador, en Géorgie, au Guatemala, en Indonésie, au Malawi, en Ouganda, en République de Moldova et en Palestine. UN واستمرت أنشطة التعاون التقني في هذا المجال في إكوادور وإندونيسيا وأوغندا وبوليفيا وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا وجورجيا والسلفادور وغواتيمالا وملاوي وفي فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus