"et en république fédérative" - Traduction Français en Arabe

    • وجمهورية يوغوسلافيا
        
    • وفي جمهورية يوغوسلافيا
        
    Cette troupe prestigieuse a participé à diverses manifestations théâtrales en Serbie et en République fédérative de Yougoslavie. UN وهذا المسرح المهيب للهواة قد اشترك في عدد من المناسبات المسرحية في صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'hom-me en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérative de Yougoslavie UN المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie UN المقــرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنــة والهرســك، وكرواتيــا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie UN المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    En Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie, l’Accord de paix doit encore être mis en oeuvre. UN وفي البوسنة والهرسك وفي كرواتيا وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ينبغي وضع اتفاق السلام موضع التنفيذ.
    Des troubles sociaux ont éclaté en Bulgarie et en République fédérative de Yougoslavie. UN وقد وقعت اضطرابات اجتماعية في بلغاريا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérative de Yougoslavie, M. Jiri Dienstbier, fait un exposé. UN وقدم عرض السيد جيري دينسبير، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كوريا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il est également important que les parties en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérative de Yougoslavie soient pleinement conscientes que les résultats qu'elles obtiendront auront une influence directe sur les relations qu'elles entretiennent avec la communauté internationale. UN ومن المهم على حد سواء أن يدرك اﻷطراف في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إدراكا كاملا أن أداءها سيكون له تأثير مباشر على علاقات المجتمع الدولي معها.
    La communauté internationale doit être prête à faire tout ce qui peut être fait pour faciliter le plein respect des droits de l'homme et des droits politiques pour chacun en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie. UN ويجب أن يكون المجتمع الدولي مستعدا للقيام بما يمكن القيام به بغية تيسير الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحقوق السياسية لكل فرد في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le BIT a fourni par ailleurs les conseils techniques nécessaires en matière de microfinancements pour les projets d'autosuffisance économique conçus à l'intention des réfugiés et des rapatriés en Inde, au Rwanda, en Ouganda, en Somalie et en République fédérative de Yougoslavie. UN وقدمت منظمة العمل الدولية أيضاً الخبرة التقنية في التمويل الصغير لمشاريع الاكتفاء الذاتي الاقتصادية لصالح اللاجئين والعائدين في الهند ورواندا وأوغندا والصومال وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le BIT a fourni par ailleurs les conseils techniques nécessaires en matière de microfinancements pour les projets d'autosuffisance économique conçus à l'intention des réfugiés et des rapatriés en Inde, au Rwanda, en Ouganda, en Somalie et en République fédérative de Yougoslavie. UN وقدمت منظمة العمل الدولية أيضاً الخبرة التقنية في التمويل الصغير لمشاريع الاكتفاء الذاتي الاقتصادية لصالح اللاجئين والعائدين في الهند ورواندا وأوغندا والصومال وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    SITUATION DES DROITS DE L'HOMME EN RÉPUBLIQUE DE BOSNIE-HERZÉGOVINE, EN RÉPUBLIQUE DE CROATIE et en République fédérative DE YOUGOSLAVIE (SERBIE ET MONTÉNÉGRO) UN حالة حقوق الانسان في جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهوريــة كرواتيــا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحاديـة )صربيا والجبل اﻷسود(
    En dénonçant les violations des droits de l'homme uniquement en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie, la résolution a renoncé à la vision d'ensemble de la situation dans l'ex-Yougoslavie, que l'Organisation des Nations Unies, la Communauté européenne et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) avaient adoptée dès le tout début de la crise. UN والقرار، إذ يبرز انتهاكات حقوق الانسان في البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فقط، يخرج عن النهج المتكامل الذي اتبعه كل من اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية ومؤتمـر اﻷمن والتعاون في أوروبا إزاء الحالة في يوغوسلافيا السابقة منذ بداية اﻷزمة تماما.
    Il est particulièrement anormal que cette résolution se réfère à la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie alors que le Tribunal international a été créé pour poursuivre les coupables de graves violations du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ومن اﻷمور غير المنطقية، بصفة خاصة، أن يشير القرار الى انتهاكات حقوق الانسان في البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نظرا ﻷن المحكمة الدولية قد أنشئت لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    8. Exprime sa vive inquiétude devant le nombre de disparitions et de personnes portées disparues en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro); UN ٨ - تعرب عن بالغ قلقها ازاء عدد حالات الاختفاء، واﻷشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    1997/57 Situation des droits de l'homme en Bosnie—Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) UN ٧٩٩١/٧٥ حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    L'ATNUSO a organisé à l'intention des journalistes de la Région et d'ailleurs en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie, des séminaires et des ateliers au cours desquels sont examinés le rôle de la presse et la liberté de presse, sous l'angle de la mission de l'ATNUSO. UN وقد نظمت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية حلقات دراسية وحلقات عمل للصحفيين من المنطقة ومن أنحاء أخرى من كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمناقشة دور الصحافة وحرية الصحافة من حيث علاقتهما ببعثة اﻹدارة الانتقالية.
    179. Parallèlement au besoin de justice, il faut considérer aussi l'effet qu'exerce la présence des accusés en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie. UN ١٧٩ - ففضلا عن الحاجة إلى العدالة، لا بد من النظر إلى اﻷثر المترتب على استمرار وجود المتهمين في البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) UN حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) UN المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في دولة البوسنة والهرسك، وفي جمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    Dans les Républiques de Serbie et du Monténégro et en République fédérative de Yougoslavie, les musulmans sont complètement intégrés dans la société, dans tous les domaines. UN فالسكان المسلمون مدمجون بالكامل في جميع مجالات الحياة في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus