"et engins non" - Traduction Français en Arabe

    • والذخائر غير
        
    • والذخيرة غير
        
    • وذخائر غير
        
    25 séances de sensibilisation aux dangers des mines et engins non explosés UN إجراء 25 دورة تدريبية في ميدان السلامة من الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Objectif de l'Organisation : Réduire le danger que les mines terrestres et engins non explosés font courir aux personnes et aux collectivités. UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    Objectif de l'Organisation : Réduire le danger que les mines terrestres et engins non explosés font courir aux personnes et aux collectivités UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Objectif de l'Organisation : Réduire le danger que les mines terrestres et engins non explosés font courir aux personnes et aux collectivités UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Dans la majorité des pays affectés, la réduction de l'impact humanitaire, social et économique des mines et engins non explosés est une tâche qui incombe aux autorités nationales et locales. UN 29 - توكل مهمة التخفيف من الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الألغام والذخيرة غير المنفجرة، في غالبية البلدان المتأثرة، إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le Centre d'action antimines cambodgien poursuivait ses activités dans la zone. De décembre 2000 au 3 juillet 2001, il a signalé 70 mines et engins non explosés. UN وكان مركز العمل الكمبودي من أجل إزالة الألغام لا يزال يعمل على إزالة الألغام من هذه المنطقة حتى وقت إعداد هذا التقرير؛ وذكر المركز أنه تم العثور على 70 لغماً وذخائر غير متفجرة في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2000 حتى 3 تموز/يوليه 2001.
    Mines et engins non explosés UN الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Enlèvement des mines et engins non explosés dans la zone de séparation; contrôle et dégagement continus des itinéraires de patrouille à des fins de sécurité opérationnelle UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    À cet égard, l'Érythrée a demandé une prorogation de 10 ans de l'échéance fixée afin d'assurer le déminage complet de toutes les zones et de détruire toutes les mines terrestres et engins non explosés présents sur le territoire national, conformément au paragraphe 3 de l'article 5 de la Convention. UN وفي ذلك الصدد، طلبت إريتريا تمديداً للموعد النهائي مدته 10 سنوات بغية كفالة إزالة وتدمير جميع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في بلدنا بالكامل وفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية.
    Mines et engins non explosés UN الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Les mines et engins non explosés représentent toujours une menace considérable pour la population, et ce, dans de nombreuses régions du Soudan, de même que pour le personnel des Nations Unies et des ONG travaillant sur le terrain. UN 54 - ما زالت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا للسكان في بقاع عديدة بالسودان، وكذا لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في الميدان.
    25. Prend note avec satisfaction des efforts que continue de déployer le Secrétaire général pour sensibiliser davantage l'opinion publique sur les répercussions du problème des mines terrestres et engins non explosés ; UN 25 - تحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لزيادة الوعي العام بأثر مشكلة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة؛
    Sous la coordination du Service de la lutte antimines du Département des opérations de maintien de la paix, la MANUL a neutralisé 204 075 restes explosifs de guerre et engins non explosés sur une superficie de 11 134 mètres carrés de terres agricoles et de zones militaires. UN 49 - وقامت البعثة، بتنسيقٍ من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، بإزالة 075 204 صنفا من المتفجرات المتخلفة عن الحرب والذخائر غير المنفجرة كانت تغطي 134 11 مترا مربعا من الأراضي الزراعية ومناطق الدفاع العسكري.
    Une enquête d'impact socio-économique des mines et engins non explosés est réalisée en 1999-2001. UN 6- وفي الفترة الممتدة بين 1999 و2001، أُنجزت دراسة استقصائية عن الأثر الاجتماعي والاقتصادي للألغام والذخائر غير المنفجرة (الدراسة الاستقصائية).
    À cet égard, le Groupe consultatif sur les mines, qui est présent à Abéché et Zoer depuis juillet 2008, a signalé que les mines et engins non explosés avaient causé la mort de 17 personnes et des blessures à 57 autres au cours du premier semestre de 2008. UN وفي هذا الصدد، سجل الفريق الاستشاري المعني بالألغام، الذي أخذ يعمل منذ تموز/يوليه 2008 في أبيشيه وآم زوير مقتل 17 شخصاً وجرح 87 آخرين من جراء الألغام والذخائر غير المتفجرة خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2008.
    Dans les trois gouvernorats du nord, le personnel national des Nations Unies a continué d'exécuter les activités du programme pendant le conflit, contribuant à la fourniture de services essentiels, comme la distribution de denrées alimentaires et d'eau, la prestation de soins de santé, la distribution d'électricité et la démarcation des zones infestées par les mines terrestres et engins non explosés. UN 6 - في المحافظات الشمالية الثلاث واصل الموظفون الوطنيون التابعون للأمم المتحدة تنفيذ الأنشطة البرنامجية أثناء الصراع بدعم تقديم الخدمات الأساسية مثل الغذاء والمياه والرعاية الصحية وخدمات الكهرباء وتعيين المناطق المزروعة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Il convient également de débarrasser l'environnement physique de tout danger physique, tel que celui posé par les mines et engins non explosés. UN ويتعين جعل البيئة المادية أيضاً خالية من الأخطار الجسدية مثل تلك التي تشكلها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة(125).
    5. Une enquête d'impact socio-économique sur la présence de mines et engins non explosés est réalisée entre 1999 et 2001. UN 5- وفي الفترة الممتدة بين عامي 1999 و2001، أُنجزت دراسة استقصائية تناولت الأثر الاجتماعي والاقتصادي للألغام والذخائر غير المنفجرة (الدراسة الاستقصائية).
    Au Yémen, environ 143 000 personnes déplacées par les affrontements dans le sud entre le milieu de 2011 et le milieu de 2012 sont revenues à Abyan, mais elles sont confrontées à une situation difficile imputable aux dégâts considérables subis par les bâtiments civils et les infrastructures, aux mines terrestres et engins non explosés, au manque de moyens de subsistance et de services et au faible niveau de l'État de droit et de la sécurité. UN وفي اليمن، عاد إلى أبين حوالي 000 143 شخص ممن كانوا قد نزحوا بسبب القتال في الجنوب منذ منتصف عام 2011 حتى منتصف عام 2012، لكنهم يواجهون وضعا صعبا بسبب الأضرار الواسعة النطاق التي لحقت بالمباني والهياكل الأساسية المدنية، والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، والافتقار إلى سبل العيش والخدمات، وضعف سيادة القانون والأمن.
    Le PNUD, en tant que point focal des Nations Unies pour le renforcement des capacités nationales de lutte antimines et le traitement de l'impact socioéconomique des mines et engins non explosés, est l'organisme chef de file pour la plupart des buts visés dans le cadre de cet objectif. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه منسق الأمم المتحدة لبناء القدرات الوطنية اللازمة للاضطلاع بالإجراءات المتعلقة بالألغام وكذلك لمواجهة الآثار الاجتماعية والاقتصادية للألغام والذخيرة غير المنفجرة، الوكالة الرائدة في تحقيق معظم الغايات المتوخاة ضمن هذا الهدف.
    Elle a détruit 922 mines terrestres, bombes à sous-munitions et engins non explosés et déminé une surface plus importante que prévu, grâce à l'application de nouvelles technologies de déminage qui ont permis d'améliorer la productivité grâce à un meilleur rapport coût-efficacité (appareil de déminage mécanique et techniques de dépollution des champs de bataille adaptées aux conditions sur le terrain, notamment). UN وقامت البعثة بتدمير ما مجموعه 922 من الألغام الأرضية، ووحدات القانبل العنقودية وذخائر غير منفجرة، وطهرت المزيد من الأراضي، نتيجة للأخذ بتكنولوجيا تطهير جديدة وفعالة من حيث التكلفة وتعزز الإنتاجية، بما في ذلك نشر أداة آلية لإزالة الألغام، إضافة إلى استخدام طرائق لتطهير مناطق القتال من الألغام، تناسب أحوال الأرض في الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus