"et entrée en" - Traduction Français en Arabe

    • ودخلت حيز
        
    • والتي دخلت حيز
        
    • ودخل حيز
        
    • والذي دخل حيز
        
    • ودخولها حيز
        
    • وأصبح ساري
        
    • نوقشت و
        
    En vertu de la Convention de Stockholm, adoptée en 2001 et entrée en vigueur en 2004, les Parties sont tenues de prendre des mesures pour éliminer ou réduire les rejets de POP dans l'environnement. UN وتقتضي اتفاقية استكهولم، التي اعتمدت في عام 2001 ودخلت حيز النفاذ في عام 2004، أن تتخذ الأطراف تدابير للقضاء على إطلاق الملوثات الثابتة في البيئة، أو تخفيض إطلاقها.
    La Russie est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires (ratifiée en 1983 et entrée en vigueur en 1986). UN ويدخل الاتحاد الروسي طرفا في اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية، التي تم التصديق عليها في 1983، ودخلت حيز النفاذ في 1986.
    Dépôt et entrée en vigueur : 3 mars 1970 UN أودع صك التصديق ودخلت حيز النفاذ في 3 آذار/مارس 1970
    i) Convention relative aux droits de l'enfant, signée le 2 octobre 1995, ratifiée le 2 janvier 1996 et entrée en vigueur le 1er février 1996; UN اتفاقية حقوق الطفل الموقعة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1995 والمصدق عليها في 2 كانون الثاني/يناير 1996 والتي دخلت حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 1996؛
    ii) Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, adoptée le 15 janvier 1997 et entrée en vigueur le 14 février 1997; UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي اعتمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1997 والتي دخلت حيز النفاذ في 14 شباط/ فبراير 1997؛
    L'intégration économique a été renforcée et consolidée, comme le montre la promulgation de la Charte de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN), signée en novembre 2007 et entrée en vigueur en décembre 2008. UN وجرى أيضا تعزيز التكامل الاقتصادي في القارة وتوطيده كما يتضح من صدور ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي وُقع في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ودخل حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    22. La nouvelle Constitution de la République d'Azerbaïdjan, adoptée par voie de référendum le 12 novembre 1995 et entrée en vigueur le 5 décembre 1995, a été élaborée en se conformant aux principes et normes fondamentaux du droit international. UN 22- أُقر الدستور الجديد لجمهورية أذربيجان باستفتاءٍ أجري في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995 ودخل حيز النفاذ في 5 كانون الأول/ديسمبر 1995. وقد صيغ الدستور بما يتفق مع المبادئ والمعايير الأساسية للقانون الدولي.
    Dépôt et entrée en vigueur : 4 mars 1969 UN أودع صك التصديق ودخلت حيز النفاذ في 4 آذار/مارس 1969
    Convention relative au statut des réfugiés (ratifiée en 1981 et entrée en vigueur en 1982); UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين (أبرمت في 1981 ودخلت حيز النفاذ في 1982)؛
    La Convention interaméricaine sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées, adoptée le 7 juin 1999 et entrée en vigueur le 14 septembre 2001, est le premier instrument de ce genre. UN 78 - وأضافت أن اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، التي اعتمدت في 7 حزيران/يونيه 1999 ودخلت حيز النفاذ في 14 أيلول/سبتمبر 2001، كانت أول صك من نوعه.
    Convention internationale sur les droits des personnes handicapées, ratifiée le 3 décembre 2007 et entrée en vigueur pour l'Espagne en mai 2008, ainsi que le Protocole facultatif; UN الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المبرمة في إطار الأمم المتحدة وبروتوكولها الاختياري، وصدّقت عليها إسبانيا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 ودخلت حيز النفاذ في أيار/مايو 2008.
    :: Le cadre juridique. La législation récemment approuvée et entrée en vigueur rend obligatoire l'obtention de la carte d'identité pour tous les ressortissants du pays, la première carte devant être établie dans les 45 jours suivant la naissance. UN :: الإطار القانوني - تلزم التصريحات التي اعتمدت ودخلت حيز النفاذ في الآونة الأخيرة جميع المواطنين بأن يستخرجوا بطاقة هوية على أن تستخرج هذه البطاقة أول ما تستخرج في أجل أقصاه 45 يوما بعد الولادة.
    - Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif (New York, 1997), adhésion le 26 février 2002 et entrée en vigueur le 11 avril 2002; UN :: الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل (نيويورك، 1997)؛ تم الانضمام إليها في 26 شباط/فبراير 2002، ودخلت حيز النفاذ في 11 نيسان/أبريل 2002؛
    x) Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, signée le 5 août 2002 et entrée en vigueur le 22 octobre 2006; UN اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الموقعة في 5 آب/أغسطس 2002 والتي دخلت حيز النفاذ في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    xi) Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, signée le 5 août 2002 et entrée en vigueur le 22 octobre 2006; UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري الموقعة في 5 آب/أغسطس 2002 والتي دخلت حيز النفاذ في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2006؛
    ix) Convention européenne d'extradition, signée le 11 mai 2000, ratifiée le 13 octobre 2000 et entrée en vigueur le 11 janvier 2001; UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، الموقعة في 11 أيار/مايو 2000 والمصدق عليها في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000 والتي دخلت حيز النفاذ في 11 كانون الثاني/يناير 2001؛
    Maurice évoque sa loi sur l'égalité des chances, adoptée en 2008 et entrée en vigueur en janvier 2012. UN 33 - أشارت موريشيوس إلى قانونها المتعلق بتكافؤ الفرص، الذي سُنَّ في عام 2008 ودخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2012.
    La nouvelle loi sur la citoyenneté, adoptée en 2003 par la Knesset et entrée en vigueur en juillet 2004, devrait avoir des conséquences dramatiques pour les Palestiniens, en particulier ceux qui résidaient à Jérusalem-Est. UN 43 - وينتظـر أن تتـرتب علـى قانون الجنسية الجديد الذي أقره الكنيست عام 2003 ودخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2004 عواقب وخيمة على الفلسطينيين، ولا سيما المقيمون في القدس الشرقية.
    Une nouvelle loi sur la lutte contre le terrorisme, adoptée par l'Assemblée nationale en mars 2005 et entrée en vigueur en avril 2005, définit notamment les objectifs de la lutte contre le terrorisme, ses principes essentiels et les principales attributions des organismes compétents dans ce domaine. UN وقد أصدرت الجمعية الوطنية في آذار/مارس 2005 قانونا جديدا لمحاربة الإرهاب ودخل حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2005. ويحدد هذا القانون الأهداف المتوخاة والمبادئ الأساسية لمحاربة الإرهاب كما عدد المهام الرئيسية للأجهزة التي تتولى هذه المهمة وما إلى ذلك.
    L'auteur réaffirme que la loi no 7/2003, publiée le 31 juillet 2003 et entrée en vigueur le 1er août 2003, contient une disposition provisoire qui est inconstitutionnelle parce qu'elle est d'application rétroactive. UN ويؤكد صاحب البلاغ مرة أخرى أن القانون رقم 7/2003 الصادر في 31 تموز/يوليه 2003 والذي دخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2003 يتضمن حكماً انتقالياً غير دستوري بسبب تطبيقه بأثر رجعي.
    Signature, adhésion et entrée en vigueur UN التوقيع على الاتفاقية والانضمام إليها ودخولها حيز النفاذ
    La Constitution a ainsi imposé au législateur de promulguer une loi réglementant les conditions d'acquisition et de conservation de la nationalité iraquienne en cas de nationalité multiple. La loi no 26 (2006), promulguée et entrée en vigueur à cet effet, énonce des fondements juridiques qui vont dans le sens de cet article de la Convention en précisant que : UN 120- من ذلك نجد أن الدستور قد ألزم المشرع بإصدار قانون ينظم أحوال اكتساب الجنسية العراقية والاحتفاظ بها في حال تعدد الجنسيات، وبناءً على ذلك صدر قانون الجنسية النافذ ذو الرقم 26 لسنة 2006 وأصبح ساري المفعول والذي احتوى مضامين قانونية تدعم ما جاءت به هذه المادة من الاتفاقية حيث تضمن ما يلي:
    Négociation, mise au point et entrée en vigueur d'accords de partenariat entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en vue de l'harmonisation des cadres d'action stratégiques, des instruments et des modalités (à partir d'avril 2005) UN ترتيبات شراكة بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بما يفضي إلى مواءمة أُطر العمل الاستراتيجية والأدوات والطرائق التي نوقشت و/أو صيغت و/أو نفذت حسب كل حالة (انطلاقا من نيسان/أبريل 2005 وما بعده)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus