"et environnement dans" - Traduction Français en Arabe

    • والبيئة في
        
    L'Organisation mondiale du commerce (OMC) continue de veiller à la synergie entre commerce et environnement dans le domaine des produits et services forestiers. UN وتواصل منظمة التجارة العالمية أعمالها بغية ضمان الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة في مجال المنتجات والخدمات الحرجية.
    Thème suggéré : Mondialisation et environnement dans une ONU réformée UN موضوع رئيسي مقترح: العولمة والبيئة في إطار الأمم المتحدة بعد إصلاحها.
    6. Le premier de ces documents, intitulé " Organismes internationaux de développement, industrie extractive et environnement dans les pays en développement " , a alimenté les débats sur : UN ٦ - وقدمت الورقة اﻷولى المعنونة " وكالات التنمية الدولية، التعدين والبيئة في البلدان النامية " مدخلات للمناقشة حول:
    21. certains observateurs voient le problème des rapports entre et environnement dans le tiers monde comme très étroitement lié aussi aux politiques commerciales internationales. UN ٢١ - ويتصور بعض المراقبين أن لقضية ارتباط الفقر والبيئة في العالم الثالث صلة وثيقة بسياسات التجارة الدولية.
    V. ÉNERGIE et environnement dans LES PAYS EN UN خامسا - الطاقة والبيئة في البلدان النامية
    V. ÉNERGIE et environnement dans LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN خامسا - الطاقة والبيئة في البلدان النامية
    37. Cinq pays d'Afrique ont été inclus dans les travaux de recherche consacrés par le secrétariat aux liens existant entre commerce et environnement dans des pays en développement spécifiques. UN ٧٣- أُدرجت خمسة بلدان أفريقية في أعمال البحث التي تقوم بها اﻷمانة حول الترابط بين التجارة والبيئة في بلدان نامية محددة.
    Il est envisagé de faire porter aussi sur l'Afrique du Sud les recherches concernant les liens existant entre commerce et environnement dans des pays en développement spécifiques. UN وجنوب أفريقيا هو بلد إضافي يجري النظر اﻵن في إمكانية إدراجه في اﻷعمال المتعلقة بالروابط بين التجارة والبيئة في بلدان نامية معنية.
    Cinq États Membres ont intégré les liens entre pauvreté et environnement dans la planification du développement et quatre pays ont mis en place des mécanismes destinés à incorporer les considérations relatives à l'environnement dans leurs cadres d'élaboration des budgets. UN وقد قامت خمس من الدول الأعضاء بمراعاة أوجه ارتباط الفقر والبيئة في عمليات التخطيط الإنمائي، وأنشأت أربعة بلدان آليات لتعميم إدراج القضايا البيئية، في أطر الميزنة.
    Tout d'abord, pour comprendre pleinement les liens entre sexospécificités et environnement dans le contexte des changements climatiques, il est impératif de collecter des données ventilées par sexe dans des secteurs clefs, notamment l'agriculture, la foresterie, la pêche, l'énergie et l'eau. UN فلا بد أولا، في سبيل إدراك تام للعلاقة بين نوع الجنس والبيئة في سياق تغير المناخ، من جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في القطاعات الرئيسية، بما فيها الزارعة والحراجة وصيد الأسماك والطاقة والمياه.
    Un groupe composé d'éminentes personnalités a été établi en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales, pour étudier les liens entre pauvreté et environnement dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention. UN وأنشئ فريق من الشخصيات البارزة بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكان موضوعه الرئيسي هو الرابطة بين الفقر والبيئة في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    14.8. Infrastructures, assainissement et environnement dans les zones rurales UN 14-8 الهيكل الأساسي والمرافق الصحية والبيئة في المناطق الريفية
    Énergie et environnement dans les agro-industries UN الطاقة والبيئة في الصناعات الزراعية
    Élément de programme C.8. Énergie et environnement dans les agro-industries C.18. UN المكوّن البرنامجي جيم-8: الطاقة والبيئة في الصناعات الزراعية
    Un rapport sur un projet financé par le FNUAP pour étudier l'état actuel des connaissances sur la relation entre population et environnement dans les pays en développement serait présenté à la Conférence internationale sur la population et le développement et à la Commission du développement durable. UN وسيقدم إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، تقرير عن مشروع ممول من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يرمي إلى تحري حالة المعرفة الراهنة فيما يتعلق بالعلاقات بين السكان والبيئة في البلدان النامية.
    15.4 Pour ce qui est du sous-programme concernant l'environnement et le développement durable, le Conseil a décidé d'étudier chaque année les liens entre commerce et environnement dans le cadre de la coopération internationale. UN ١٥-٤ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي بشأن البيئة والتنمية المستدامة، قرر المجلس أن يقوم سنويا بتناول الروابط بين التجارة والبيئة في اطار التعاون الدولي.
    Valeurs économiques et environnement dans le monde en développement (document No 14) UN القيم الاقتصادية والبيئة في العالم النامي )الورقة رقم ١٤(
    Dans cinq des sept pays ayant fait l'objet d'une étude de cas où l'Initiative a été lancée, les bureaux de pays soutenaient les projets et utilisaient cette méthode pour favoriser la coopération entre les secteurs et pour associer pauvreté et environnement dans le cadre de leurs activités et des travaux de planification publique. UN وقد أُجريت دراساتُ حالة إفرادية في سبعة بلدان تُنفذ فيها المبادرة المذكورة، وتبين في خمس منها أن المكاتب القطرية تقدم الدعم للمشاريع وتستخدم هذا النهج للمساهمة في تشجيع التعاون بين أفرقة الممارسة وإدماج قضايا الفقر والبيئة في أنشطتها وفي التخطيط الحكومي.
    Cinq États Membres se sont engagés à intégrer les liens entre pauvreté et environnement dans leur planification du développement et dans leurs mécanismes de prise de décisions et de budgétisation, après avoir reçu des équipes de l'Initiative Pauvreté et environnement du PNUD et du PNUE un appui sous la forme d'activités de renforcement des capacités. UN وأعلنت خمس من الدول الأعضاء الالتزام بإدماج أوجه ارتباط الفقر والبيئة في التخطيط الإنمائي وصنع القرار والميزنة بعد حصولها على الدعم بأنشطة بناء القدرات عن طريق مبادرة الفقر والبيئة التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة.
    3. Les débats en plénière ont commencé par un débat d'experts sur le thème < < Mondialisation et environnement dans une Organisation des Nations Unies réformée > > . UN 3 - بدأت المناقشات في الجلسات العامة بحلقة نقاش تحت عنوان " العولمة والبيئة في الأمم المتحدة بعد الإصلاح " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus