"et envoyés spéciaux" - Traduction Français en Arabe

    • والمبعوثين الخاصين
        
    • ومبعوثيه الخاصين
        
    • والمبعوثون الخاصون
        
    • ومبعوثين خاصين
        
    vi) Assistance et conseils politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' 6` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Entre autres choses, il ne fait pas référence aux représentants et envoyés spéciaux nommés par le Secrétaire général. UN فهو لم يشر، مثلا، ضمن أمور أخرى، إلى الممثلين والمبعوثين الخاصين الذين يعينهم الأمين العام.
    iii) Assistance politique et directives à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN `3 ' تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Les Représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général jouent un rôle décisif dans les actions engagées pour maintenir la paix et la sécurité dans des pays ou des régions spécifiques. UN وقالت إن عمل ممثليه ومبعوثيه الخاصين يشكل جزءا حيويا من المبادرات المعنية ببلدان وأقاليم معينة فيما يتعلق بصون السلم والأمن.
    Chapitre 3 Le programme a poursuivi ses efforts en 2006-2007 pour fournir les services consultatifs requis à plusieurs mécanismes intergouvernementaux et au Secrétaire général, ainsi qu'à ses représentants et envoyés spéciaux. UN استمرت في فترة السنتين 2006-2007 الجهود المبذولة في إطار البرنامج من أجل إسداء المشورة السياساتية المطلوبة إلى عدة آليات حكومية دولية، وإلى الأمين العام وممثليه ومبعوثيه الخاصين.
    Cette façon de procéder avait permis de réduire considérablement le temps que les représentants et envoyés spéciaux devaient passer au Siège pour informer le Conseil. UN وقد أدى ذلك إلى انخفاض كبير في الوقت الذي كان يضطر الممثلون والمبعوثون الخاصون الرئيسيون للأمين العام إلى قضائه في المقر أو في السفر من أجل إحاطة المجلس.
    :: La pratique qui consiste à créer des groupes d'amis du Secrétaire général et à nommer des représentants et envoyés spéciaux de celui-ci devrait être maintenue parce qu'elle est un moyen de renforcer la coopération et de mobiliser les possibilités de collaboration avec le Secrétaire général. UN :: ممارسة تشكيل أفرقة أصدقاء للأمين العام وتعيين ممثلين ومبعوثين خاصين له ينبغي أن تستمر كوسيلة لتعزيز التعاون والاستفادة من التعاون مع الأمين العام.
    Des séances d'information périodiques devraient être organisées à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général ainsi que des responsables des missions de maintien de la paix. UN وينبغي تقديم إحاطات دورية للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام، ولرؤساء بعثات حفظ السلام.
    vi) Définition d'orientations et de directives en matière de politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' 6` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    iii) Conseils politiques et directives à l’intention des représentants spéciaux et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' ٣` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين لﻷمين العام؛
    iii) Conseils politiques et directives à l’intention des représentants spéciaux et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' ٣` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين لﻷمين العام؛
    vi) Formulation de conseils et d'orientations politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' 6` إسداء تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Elle engage également les représentants et envoyés spéciaux à coopérer et à partager l'information avec les autres missions sur le terrain présentes dans la région. UN وتشجع الرسالة أيضا الممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين على التعاون وتبادل المعلومات مع البعثات الميدانية الأخرى في المنطقة.
    Il fournit également un appui administratif et logistique à plusieurs représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général ainsi qu'aux bureaux pour la consolidation de la paix et aux missions politiques spéciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري واللوجستي لعدد من الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام، وكذا لمكاتب بناء السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Par ailleurs, sur la vingtaine de représentants et envoyés spéciaux, de représentants et envoyés personnels du Secrétaire général en Afrique, six (6) le sont en Afrique centrale. UN علاوة على ذلك، من الممثلين والمبعوثين الخاصين والممثلين والمبعوثين الشخصيين للأمين العام في أفريقيا والذين يبلغ عددهم العشرين أو يكاد، يوجد سبعة في منطقة أفريقيا الوسطى.
    Séance d'information sur la réunion avec les Représentants spéciaux et envoyés spéciaux sur le Burundi, organisée au Cap les 22 et 23 février 2008 UN إحاطة عن نتائج اجتماع الممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين بشأن بوروندي المعقود في كيب تاون في 22 و 23 شباط/فبراير 2008
    30. Mme Norman (États-Unis d'Amérique) dit que les États-Unis appuient fortement les efforts fournis par le Secrétaire général et ses représentants spéciaux et envoyés spéciaux avec le Département des affaires politiques. UN 30 - السيدة نورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة تؤيد بقوة جهود الأمين العام وممثليه الخاصين ومبعوثيه الخاصين إلى جانب جهود إدارة الشؤون السياسية.
    Le Conseil souligne l'importance des actions entreprises par le Secrétaire général, usant de ses bons offices, et s'appuyant sur ses représentants et envoyés spéciaux, et sur les médiateurs de l'ONU pour promouvoir la médiation et régler pacifiquement les différends. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية الإجراءات التي يتخذها الأمين العام، من خلال مساعيه الحميدة، وممثليه ومبعوثيه الخاصين والوسطاء التابعين للأمم المتحدة في تشجيع للوساطة وفي التسوية السلمية للمنازعات.
    Ainsi donc, M. Roed-Larsen ne respecte pas les dispositions du paragraphe 12 de la résolution 63/261, qui stipule que le Secrétaire général doit continuer de rechercher les plus hautes qualités d'intégrité, de compétence, d'impartialité et de professionnalisme dans le choix des représentants et envoyés spéciaux qu'il désigne. UN ولابد لنا من الإشارة هنا إلى أن المبعوث الخاص، السيد لارسن، لا يتمتع بالمعايير التي نصت عليها الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 63/261، التي تقتضي من الأمين العام عند تعيينه لممثليه ومبعوثيه الخاصين ضمان أعلى معايير الاستقامة والكفاءة والنزاهة والاقتدار المهني.
    Les représentants et envoyés spéciaux, les équipes régionales et les équipes de pays, de même que d'autres acteurs, devraient apprendre à connaître, à mobiliser et à soutenir les femmes et leurs associations locales pour qu'elles participent à leurs efforts de prévention des conflits. UN وينبغي أن يقوم الممثلون والمبعوثون الخاصون والأفرقة الإقليمية والقطرية والأطراف الفاعلة الأخرى بتحديد النساء المحليات ورابطاتهن وإشراكهن وتقديم الدعم لهن في جهود منع نشوب الصراعات.
    e) Les représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général devraient être mieux orientés et informés des leçons de l'expérience et des techniques de prévention les plus éprouvées; UN (هـ) يحتاج الممثلون الخاصون للأمين العام والمبعوثون الخاصون إلى المزيد من التوجيهات والمعلومات بشأن الدروس المستخلصة والممارسات الفضلى في مجال اتخاذ التدابير الرامية إلى منع نشوب الصراعات.
    S'inspirant des enseignements tirés des entrevues menées avec des représentants et envoyés spéciaux ou personnels, et en vue d'améliorer l'efficacité des activités de médiation, l'UNITAR a, en collaboration avec le Département des affaires politiques, publié en 2010 un manuel destiné aux médiateurs des Nations Unies. UN وبناء على مقابلات أُجريَت مع ممثلين ومبعوثين خاصين وشخصيين، بهدف تعزيز ممارسة الوساطة، نشر اليونيتار في عام 2010، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية، دليلاً لوسطاء الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus