Or l'auteur, qui a les nationalités philippine et espagnole, a été transféré en Espagne pour y exécuter sa peine de prison. | UN | ولكن صاحب البلاغ، الحامل للجنسيتين الفلبينية والإسبانية معاً، نُقل إلى إسبانيا لكي تنفَّذ بحقه عقوبة السجن. |
Les versions française, russe et espagnole de ce document sont en cours d'établissement. | UN | ويجري، في وقت كتابة هذا التقرير، إعداد النسخ الفرنسية والإسبانية والروسية لهذا المجلد. |
Les versions arabe et espagnole devraient être prêtes pendant le premier semestre de 2011. | UN | ومن المتوقع تجهيز الصيغتين العربية والإسبانية في النصف الأول من عام 2011. |
Les cabines chinoise, française, russe et espagnole sont en place. | UN | واكتملت أفرقة اللغات الصينية والفرنسية والروسية والاسبانية. |
Il a ajouté que les versions française et espagnole paraîtraient prochainement. | UN | وأضاف أنه ستصدر قريبا نسختان منها بالفرنسية والاسبانية. |
La Représentante spéciale salue les délégations uruguayenne et espagnole pour leur rôle actif dans ce processus. | UN | وتود الممثلة الخاصة أن تعرب عن تقديرها للوفدين الأوروغوايي والإسباني لاضطلاعهما بدور نشيط في هذه العملية. |
Ces outils existent aussi en version française et espagnole. | UN | وتم أيضا توفير نسخ من الأدوات باللغتين الفرنسية والأسبانية. |
Le Département examine des possibilités de coproduction en vue de produire des versions arabe et espagnole du programme. | UN | ولا تزال الإدارة تستكشف بنشاط فرص الاشتراك في إنتاج نسختي البرنامج العربية والإسبانية. |
Des versions française et espagnole de la brochure sont en cours d'impression. Elles pourront bientôt être mises en distribution générale. | UN | ويجري في الوقت الراهن طبع النسختين الفرنسية والإسبانية من المنشور وستتاح للتوزيع العام قريبا. |
Ces outils existent aussi en version française et espagnole. | UN | وتم أيضا توفير نسخ من مجموعات الأدوات باللغتين الفرنسية والإسبانية. |
Les versions anglaise et espagnole de ces documents sont à la disposition de tous les pôles commerciaux sur le GTPNet et la version française est en cours d'établissement. | UN | وتتاح النسختان الإنكليزية والإسبانية لهاتين الوثيقتين لجميع النقاط التجارية عن طريق الشبكة العالمية للنقاط التجارية ويجري حاليا إعداد نسختهما الفرنسية. |
Il s'agit notamment des versions anglaise, française et espagnole des rapports du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | وتشمل هذه المجموعة من الوثائق نسخا باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من تقارير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
90. Le projet de résolution A/C.2/68/L.24/Rev.1 est adopté, sous réserve de modifications rédactionnelles mineures à apporter aux versions anglaise et espagnole. | UN | 90 - اعتُمد مشروع القرار A/C.2/68/24/Rev.1 رهناً بإدخال تعديلات تحريرية طفيفة على الصياغتين الإنكليزية والإسبانية. |
Il a ajouté que les versions française et espagnole paraîtraient prochainement. | UN | وأضاف أنه ستصدر قريبا نسختان منها بالفرنسية والاسبانية. |
L'examen par les autorités chinoises et espagnoles des versions chinoise et espagnole du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées a révélé que la terminologie des handicaps était mal traduite dans ces langues. | UN | ويتبين من استعراض أجرته حكومتا الصين واسبانيا للنسختين الصينية والاسبانية على التوالي من برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين أن ترجمة المصطلحات المتصلة بالعجز غير ملائمة. |
À sa réunion du 12 août 1998, le Comité a décidé de revoir les tirages pour les publications qui doivent paraître d’ici à la fin de l’année, en particulier s’agissant des versions française et espagnole. | UN | وفي اجتماعه المعقود في ٢١ آب/أغسطس ٨٩٩١، قرر مجلس المنشورات إعادة تقييم عدد النسخ المطبوعة لما تبقى من منشورات عام ٨٩٩١، ولا سيما النسخ بالفرنسية والاسبانية. |
En ce qui concerne les versions arabe et espagnole du volume des résolutions publiées sous forme de communiqué de presse, M. Riesco a dit qu’elles ont été supprimées parce que, au moment de leur publication, le recueil officiel des résolutions paraissait dans les six langues. | UN | وأما عن النسختين العربية والاسبانية من مجلد القرارات الذي يصدر بوصفه نشرة صحفية، فقد ذكر اﻷمين العام المساعد أن إصدارهما قد توقف ﻷنه بحلول موعد صدورهما يظهر المجلد الرسمي المتضمن للقرارات باللغات الست. |
Plusieurs révisions devraient être apportées aux versions anglaise et espagnole du texte. | UN | 61 - وقالت إنه ينبغي إجراء تنقيحات جديدة للنصين الإنكليزي والإسباني لمشروع القرار. |
Le mouillage de trois courantomètres a été effectué respectivement sur les deux plates-formes continentales marocaine et espagnole et au nord du paléocanal nord. | UN | 24 - وتم إرساء ثلاثة مقاييس لسرعة التيارات على التوالي في الجرفين القاريين المغربي والإسباني وفي شمال الأخدود المغمور الشمالي. |
Cette revue est publiée en ligne en versions anglaise, française et espagnole et distribuée à divers abonnés. | UN | وتُنشر هذه المجلـــة على شبكة الإنترنت باللغات الانكليزية والفرنسية والأسبانية وتوزع باستخدام قوائــم بريديــة عديدة. |
Les versions française et espagnole du cours en ligne seront disponibles en 2011 et en 2012, respectivement. | UN | وسوف تتوفر النسختان الإسبانية والفرنسية لهذه الدورة التدريبية إلكترونياً في العامين 2011 و 2012. |
Les versions française et espagnole continuent d'être distribuées gratuitement comme par le passé. | UN | ولا تزال النسختان الاسبانية والفرنسية تعممان مجانا، كما كان في الماضي. |