"et est entré en" - Traduction Français en Arabe

    • ودخل حيز
        
    • ودخلت حيز
        
    • ودخلت حيِّز
        
    • وأصبحت سارية
        
    • ودخل البروتوكول حيز
        
    En octobre 1993, le Code de la famille a été approuvé et est entré en vigueur en octobre 1994. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1993، اعتمد قانون الأحوال الشخصية ودخل حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 1994.
    Un accord relatif au bureau de la MANUI en Jordanie a été signé et est entré en vigueur durant la période précédente. UN ووقّع اتفاق يتعلق بمكتب البعثة في الأردن ودخل حيز النفاذ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Cet accord a été ratifié en 2003 par les deux pays et est entré en vigueur. UN وقد صادق البلدان على ذلك الاتفاق في عام 2003 ودخل حيز النفاذ في كلا البلدين.
    92. Dans le cadre des mesures visant à instaurer une procédure budgétaire transparente et efficace, le Règlement No 1999/16 de la MINUK, qui porte création de la Direction des impôts, a été signé et est entré en vigueur le 6 novembre. UN ٢٩ - كجزء من إرساء نظام ضريبي يتسم بالشفافية والفعالية، تم توقيع القاعدة التنظيمية رقم ٩٩٩١/٦١ الصادرة عن البعثة والتي أنشأت بها هيئة ضرائب مركزية، ودخلت حيز النفاذ في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Règlement sanitaire international a été adopté en 2005 et est entré en vigueur en 2007 pour l'Arménie et tous les autres membres de l'OMS. Ce texte règlemente la mise en œuvre de mesures médicales, préventives et restrictives à l'intérieur des frontières de l'État ainsi que la notification mutuelle des incidents. UN 89- واعتُمدت اللوائح الصحية الدولية في عام 2005 ودخلت حيِّز النفاذ في عام 2007 بالنسبة لأرمينيا وبالنسبة لجميع أعضاء منظمة الصحة العالمية الآخرين، وهي تنظم ترتيب التدابير الطبية والوقائية والتقييدية داخل حدود الدولة والإبلاغ المتبادل عن الحوادث.
    Le Traité sur l'Antarctique a été adopté le 1er décembre 1959 et est entré en vigueur le 23 juin 1961. UN 3 - اعتمدت معاهدة أنتاركتيكا في 1 كانون الأول/ ديسمبر 1959 وأصبحت سارية المفعول في 23 حزيران/ يونيه 1961.
    Le décret a été promulgué le 7 février 2012 et est entré en vigueur immédiatement. UN ونشر المرسوم 677-7/2012 في 7 شباط/فبراير 2012 ودخل حيز النفاذ على الفور.
    Le nouveau Code de procédure pénale a été publié le 5 mai et est entré en vigueur le 5 juin. UN ٣٥ - وفي 5 أيار/مايو، نُشر قانون الإجراءات الجنائية الجديد ودخل حيز النفاذ في 5 حزيران/يونيه.
    L'Accord a été adopté le 28 juillet 1994 par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 48/263 et est entré en vigueur le 28 juillet 1996. UN 3 - واعتمدت الجمعية العامة الاتفاق في 28 تموز/يوليه 1994 بموجب قرارها 48/263، ودخل حيز التنفيذ في 28 تموز/يوليه 1996.
    3. L'Accord a été adopté le 28 juillet 1994 par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/263 et est entré en vigueur le 28 juillet 1996. UN ٣ - واعتمدت الجمعية العامة الاتفاق في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ بموجب قرارها ٤٨/٢٦٣، ودخل حيز التنفيذ في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Le Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été adopté le 16 décembre 1966 et est entré en vigueur le 3 janvier 1976. UN واعتُمد العهد في ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٦٩١ ودخل حيز النفاذ في ٣ كانون الثاني/يناير ٦٧٩١.
    Le Protocole de Kyoto a été adopté à Kyoto, Japon, le 11 décembre 1997 et est entré en vigueur le 16 février 2005. UN 22- اعتمد بروتوكول كيوتو في كيوتو، اليابان، في 11 كانون الأول/ديسمبر 1997، ودخل حيز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005.
    Le décret 7.149/2010 a été publié le 9 avril 2010 et est entré en vigueur immédiatement. UN ونُشر المرسوم المذكور بتاريخ 9 نيسان/أبريل 2010 ودخل حيز النفاذ على الفور.
    Au Conseil de l'Europe, le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives a été ouvert à la signature en 1995 et est entré en vigueur en 1998. UN وفي إطار المجلس الأوروبي، فُتح باب التوقيع على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية في عام 1995 ودخل حيز النفاذ في عام 1998.
    L'Additif à l'Accord de financement a été signé par le Bélarus et est entré en vigueur le 24 août 2010. UN ووقعت بيلاروس على الإضافة للاتفاق المالي ودخل حيز النفاذ في 24 آب/أغسطس 2010.
    9. Le Protocole de Kyoto, accord international lié à la Conventioncadre, a été adopté le 11 décembre 1997 et est entré en vigueur le 16 février 2005. UN 9- وقد اعتُمد بروتوكول كيوتو، وهو اتفاق دولي متعلق بالاتفاقية، في 11 كانون الأول/ديسمبر 1997 ودخل حيز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005.
    Ce décret gouvernemental a été adopté le 3 avril 2002 et est entré en vigueur le 6 juin 2002. UN وقد اعتمد مرسوم الحكومة هذا في 3 نيسان/أبريل 2002 ودخل حيز النفاذ في 6 حزيران/يونيه 2002.
    C'est dans ce contexte qu'a été adopté et est entré en vigueur l'article 211 de la loi-cadre américaine de 1999 sur les crédits supplémentaires et les crédits d'urgence. UN وفي هذا السياق، اعتمد ما يعرف بالمادة 211 من القانون الجامع للمخصصات الموحدة الإضافية والطارئة الصادر عن الولايات المتحدة عام 1999 ودخلت حيز النفاذ.
    L'instrument de ratification de cette convention a été déposé en août 2007 et est entré en vigueur le 27 septembre 2007. Article 7 Vie politique et publique UN وأودعت وثيقة التصديق فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في آب/أغسطس 2007 ودخلت حيز النفاذ في 27 أيلول/سبتمبر 2007.
    Bien que la Convention de l'ASEAN sur la lutte contre le terrorisme ne soit pas encore entrée en vigueur, le Traité d'entraide judiciaire en matière pénale a été ratifié par neuf États et est entré en vigueur. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الرابطة لمكافحة الإرهاب لم تدخل حيز النفاذ بعد، صدّقت 9 دول على معاهدة الرابطة المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية ودخلت حيز النفاذ.
    M. Laohaphan (Thaïlande) dit que la Thaïlande, en tant que dépositaire du Traité de Bangkok portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, sait gré aux nombreuses délégations qui ont exprimé leur appui aux progrès du Traité, qui a été signé en décembre 1995 et est entré en vigueur en mars 1997. UN 26 - السيد لاوهافان (تايلند): قال إن تايلند، باعتبارها الدولة الوديعة لمعاهدة بانكوك التي تنص على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، تقدِّر التأييد الذي أعرَبت عنه وفود عديدة للتقدُّم الذي حققته المعاهدة التي وُقِّع عليها في كانون الأول/ديسمبر 1995 ودخلت حيِّز النفاذ في آذار/مارس 1997.
    Le Traité sur l'Antarctique a été adopté le 1er décembre 1959 et est entré en vigueur le 23 juin 1961. UN 3 - اعتُمدت معاهدة أنتاركتيكا في 1 كانون الأول/ديسمبر 1959 وأصبحت سارية المفعول في 23 حزيران/يونيه 1961.
    Le Protocole additionnel a été ratifié par le Président de la République tchèque le 21 juin 2002 et est entré en vigueur conformément à son article 17 le 1er juillet 2002. UN وصدق رئيس الجمهورية التشيكية على البروتوكول الإضافي في 21 حزيران/يونيه 2002 ودخل البروتوكول حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002 وفقا للمادة 17 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus