"et examiner les communications" - Traduction Français en Arabe

    • البلاغات والنظر فيها
        
    • وبحث البلاغات المقدمة
        
    • ودراسة البلاغات الواردة
        
    • الرسائل والنظر فيها
        
    1. Tout État partie au Pacte qui devient partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications [et procéder aux enquêtes] prévues par les dispositions du présent Protocole. UN 1- تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها [وإجراء التحريات] وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    Outre la ratification, les États devraient envisager de reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications en faisant les déclarations prévues aux articles 31 et 32 de la Convention. UN وإضافة إلى التصديق على الاتفاقية، ينبغي أن تنظر الدول في الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها من خلال إصدار الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    M. Hazan engage les ONG à continuer à travailler en étroite collaboration avec le Comité en vue de la ratification universelle de la Convention et de la reconnaissance de la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications en vertu des articles 31 et 32. UN وحث المنظمات الحكومية على مواصلة العمل بصورة وثيقة مع اللجنة من أجل التصديق على الاتفاقية عالمياً والاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    1. Tout État partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications conformément aux dispositions du présent Protocole. UN 1- تعترف كل دولة طرف في هذا البروتوكول باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقا لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    Le Rapporteur spécial recommande en outre que les États reconnaissent la compétence du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à recevoir et examiner les communications entre États. UN ويوصي المقرر الخاص كذلك بأن تعترف الدول باختصاص اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تلقي وبحث البلاغات المقدمة فيما بين الدول.
    Lorsque le protocole sera en vigueur, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels aura compétence pour recevoir et examiner les communications émanant de (ou au nom de) personnes ou de groupes de personnes alléguant avoir été victimes par un État partie d'une violation de tout droit économique, social et culturel énoncé dans le Pacte. UN وفور دخوله حيز النفاذ، ستملك اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اختصاص تلقي ودراسة البلاغات الواردة ممن يدعي من أفراد أو جماعات أنهم ضحايا لانتهاك دولة طرف لأي حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد (أو ممن ينوب عنهم).
    Dans ce dernier cas, les États parties à l’instrument principal reconnaissent par une déclaration, plutôt que par la ratification ou l’adhésion, la compétence de l’organe créé par l’instrument pour recevoir et examiner les communications. UN كما أن الدول اﻷطراف في الصك الرئيسي تقر في تلك الحالة اﻷخيرة باختصاص الهيئة المنشأة بمعاهدة في تلقي الرسائل والنظر فيها من خلال إعلان، وليس عن طريق التصديق أو الانضمام.
    S'agissant de la coopération future avec les ONG, il y a beaucoup à faire, en particulier pour accroître le nombre d'États parties à la Convention et le nombre d'États reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications en vertu des articles 31 et 32. UN أما فيما يخص التعاون مع المنظمات غير الحكومية في المستقبل، فهناك الكثير مما ينبغي القيام به، ولا سيما لزيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية وعدد الدول التي تعترف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها بموجب المادتين 31 و32.
    1. Tout État Partie au Pacte qui devient Partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications prévues par les dispositions du présent Protocole. UN 1- تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    1. Tout État Partie au Pacte qui devient Partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications prévues par les dispositions du présent Protocole. UN 1- تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    1. Tout État Partie au Pacte qui devient Partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications prévues par les dispositions du présent Protocole. UN 1- تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    1. Tout État Partie au Pacte qui devient Partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications prévues par les dispositions du présent Protocole. UN 1 - تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفا في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقا لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    1. Tout État Partie au Pacte qui devient Partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications prévues par les dispositions du présent Protocole. UN 1 - تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    1. Tout État Partie au Pacte qui devient Partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications prévues par les dispositions du présent Protocole. UN 1- تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    Par conséquent, l'État partie considère que la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications vaut pour des faits survenus après le 28 août 1992 ou, en tout cas, s'applique à des actions engagées après le 11 mars 1990. UN وعلى هذا، فإن الدولة الطرف تفهم أن اختصاص اللجنة المتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها إنما ينطبق على الأفعال التي جرت بعد تاريخ 28 آب/أغسطس 1992، أو على أية حال، على الأفعال التي وقعت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    Par conséquent, l'État partie considère que la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications vaut pour des faits survenus après le 28 août 1992 ou, en tout cas, s'applique à des actions engagées après le 11 mars 1990. UN وعلى هذا، فإن الدولة الطرف تفهم أن اختصاص اللجنة المتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها إنما ينطبق على الأفعال التي جرت بعد تاريخ 28 آب/أغسطس 1992، أو على أية حال، على الأفعال التي وقعت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    Encourage les Etats à faire, au titre de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la déclaration reconnaissant la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de recevoir et examiner les communications pour permettre aux victimes de se prévaloir des recours offerts par l'article 14 de la Convention. UN 68 - يجدد دعوته إلى الدول لإصدار إعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يعترف فيها باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي البلاغات والنظر فيها لتمكين الضحايا من الاستفادة من الانتصاف الذي تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية؛
    Le Groupe de travail a de nouveau demandé à tous les gouvernements qui ne l'avaient pas fait de signer ou de ratifier la Convention au plus tôt et de reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées, au titre des articles 31 et 32, pour recevoir et examiner les communications interétatiques et celles émanant de particuliers. UN وكرر الفريق العامل نداءه إلى جميع الحكومات التي لم توقع و/أو تصدق على الاتفاقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وأن تقبل اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد وبين الدول.
    La Géorgie a adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale le 16 avril 1999 et reconnaît la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à recevoir et examiner les communications d'individus ou de groupes d'individus relevant de sa juridiction dont un des droits reconnus par cette convention aurait été lésé. UN وقد انضمت جورجيا إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في 16 نيسان/أبريل 1999 وهي تعترف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة البلاغات الواردة من الأفراد أو مجموعات الأفراد الخاضعين لولاية جورجيا الذين يدعون أنهم ضحايا لانتهاكها أي حق منصوص عليه في الاتفاقية آنفة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus