"et examiner les progrès" - Traduction Français en Arabe

    • واستعراض التقدم
        
    L'Administrateur entend donner la priorité aux mesures proposées dans ce document et examiner les progrès accomplis en matière de responsabilité redditionnelle. UN ويولي مدير البرنامج اﻷولوية لاتخاذ التدابير المقترحة في تلك الوثيقة واستعراض التقدم المحرز من خلال إطار للمساءلة.
    Préparer le Forum politique de haut niveau à l'après-2015 : piloter la mise en œuvre du programme de développement et examiner les progrès accomplis UN الإعداد للمنتدى السياسي الرفيع المستوى لما بعد عام 2015: توجيه تنفيذ خطة التنمية واستعراض التقدم المحرز
    Préparer une feuille de route pour des actions à entreprendre et examiner les progrès accomplis par les Parties dans la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena UN إعداد خريطة طريق للعمل واستعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ إعلان كارتاخينا
    Les Parties et d'autres acteurs clefs adoptent une approche commune pour suivre et examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Stratégie UN استخدام الأطراف والجهات صاحبة المصلحة الرئيسية الأخرى لنهج موحد إزاء رصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية
    Les Parties et d'autres acteurs clefs adoptent une approche commune pour suivre et examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie. UN استخدم الأطراف والجهات صاحبة المصلحة الرئيسية الأخرى لنهج موحد إزاء رصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية
    Nous nous réunissons également pour renouveler et revitaliser l'Organisation, envisager les réformes nécessaires et examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre des résultats du Sommet du Millénaire, qui s'est tenu ici il y a cinq ans. UN ونجتمع كذلك لتجديد حياة المنظمة ونفح روح جديدة فيها، بغية النظر في الإصلاحات الضرورية واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية الذي عقد هنا قبل خمس سنوات.
    b) Faciliter la mise en oeuvre des dispositions de la résolution relative aux mesures à prendre d'urgence pour l'Afrique et examiner les progrès réalisés en la matière; UN " )ب( تيسير واستعراض التقدم الذي يجري إحرازه في تنفيذ أحكام القرار المتعلق بالاجراءات العاجلة لصالح افريقيا؛
    Aide la Commission du développement durable et ses groupes de travail à composition non limitée à suivre et examiner les progrès réalisés dans l'application du programme Action 21 et des autres résultats de la CNUED et à élaborer des recommandations sur l'action à mener s'agissant des questions relatives au développement durable. UN مساعدة اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وأفرقتها العاملة المفتوحة باب العضوية في رصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والنتائج اﻷخرى التي أسفر عنها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وفي صياغة توصيات بشأن السياسات العامة المتعلقة بقضايا التنمية المستدامة.
    iv) La réunion d'un groupe spécial d'experts organisée en décembre 1993 par le CARFF pour étudier les stratégies à adopter en vue de faire participer davantage les femmes aux grandes activités et au processus de décision et examiner les progrès réalisés dans le cadre des préparatifs de la cinquième Conférence régionale. UN ' ٤ ' عقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ اجتماع خبراء مخصص لدراسة استراتيجيات للنهوض بمهارات المرأة في عملية التنظيم وصنع القرار، واستعراض التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻹقليمي الخامس.
    Cette commission se réunira une fois par an, ou selon les besoins, pour faire le bilan du Partenariat, évaluer les résultats des consultations bilatérales sur des questions économiques, militaires et autres, et examiner les progrès réalisés dans la réalisation des objectifs de la présente charte. UN وستجتمع هذه اللجنة مرة في السنة أو على حسب الاقتضاء وذلك لبحث الشراكة من جميع نواحيها، وتقييم نتائج المشاورات الثنائية المتعلقة بالمجالات الاقتصادية والعسكرية وسواها من المجالات، واستعراض التقدم المحرز في تحقيق أهداف هذا الميثاق.
    Avec de hauts représentants de l'UNICEF et de la MONUSCO, elle s'est déplacée à Kinshasa, Goma, Kiwanja et Beni pour évaluer la situation des enfants touchés par le conflit, renforcer le dialogue avec les autorités congolaises et examiner les progrès accomplis dans l'application du plan d'action. UN وسافرت مع كبار ممثلي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة إلى كينشاسا وغوما وكيوانجا وبيني لتقييم حالة الأطفال المتضررين مـن النـزاع، وتعزيز الحوار مع السلطات الكونغولية، واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    3.1.1 Les Parties et d'autres acteurs clefs adoptent une approche commune pour suivre et examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie. UN 3-1-1 اعتماد الأطراف والجهات صاحبة المصلحة الرئيسية الأخرى نهجاً موحداً لرصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    3.1.1 Les Parties et d'autres acteurs clefs adoptent une approche commune pour suivre et examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie. UN 3-1-1 اعتماد الأطراف والجهات الرئيسية الأخرى صاحبة المصلحة نهجاً موحداً لرصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    g) Contrôler, évaluer et examiner : l'objectif est d'aider les partenaires nationaux et internationaux à contrôler, évaluer et examiner les progrès de la réforme. UN (ز) الرصد والتقييم والاستعراض: تقديم الدعم للشركاء الوطنيين والدوليين في رصد وتقييم واستعراض التقدم المحرز في الإصلاح.
    Exhorter le Gouvernement et tous les acteurs ivoiriens à conjuguer leurs efforts pour promouvoir la réconciliation aux niveaux national et local, à assurer une gouvernance sans exclusive, à lutter contre l'impunité et à garantir une justice impartiale, et examiner les progrès réalisés pour ce qui est de porter remède aux causes profondes de la crise ivoirienne. UN 7 - دعوة حكومة كوت ديفوار وجميع الجهات الفاعلة الإيفوارية إلى مضافرة جهودهم لتعزيز المصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي، وكفالة إقامة إدارة غير إقصائية لشؤون الحكم، ومحاربة الإفلات من العقاب وكفالة وجود عدالة نزيهة، واستعراض التقدم المحرز نحو معالجة الأسباب الأساسية للأزمة في كوت ديفوار.
    < < 7. Exhorter le Gouvernement et tous les acteurs ivoiriens à conjuguer leurs efforts pour promouvoir la réconciliation aux niveaux national et local, à assurer une gouvernance sans exclusive, à lutter contre l'impunité et à garantir une justice impartiale, et examiner les progrès réalisés pour ce qui est de porter remède aux causes profondes de la crise ivoirienne. UN " 7 - دعوة حكومة كوت ديفوار وجميع الجهات الفاعلة الإيفوارية إلى توحيد جهودها لتحقيق المصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي وكفالة إقامة إدارة غير إقصائية لشؤون الحكم ومكافحة الإفلات من العقاب وكفالة وجود عدالة نزيهة واستعراض التقدم المحرز في معالجة الأسباب الأساسية للأزمة في كوت ديفوار.
    À sa 15e séance également, le 8 juillet, le Forum a tenu un dialogue au niveau ministériel sur le thème < < Préparer le Forum politique de haut niveau à l'après-2015 : piloter la mise en œuvre du programme de développement et examiner les progrès accomplis > > sous la conduite du Président du Conseil, qui a fait une déclaration liminaire. UN 130 - أجرى المنتدى في جلسته الخامسة عشرة، المعقودة في 8 تموز/يوليه، عقد المنتدى حوارا وزاريا بشأن موضوع " الإعداد للمنتدى السياسي الرفيع المستوى لما بعد عام 2015: توجيه تنفيذ خطة التنمية واستعراض التقدم المحرز " ، برئاسة رئيس المجلس الذي أدلى ببيان استهلالي.
    3. Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a continué de fournir un appui administratif, fonctionnel et analytique au Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement, qui est chargé de suivre et examiner les progrès accomplis dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement, en formulant des recommandations et en analysant plus avant les obstacles au plein exercice de ce droit. UN 3- واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم الدعم التنظيمي والفني والتحليلي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية، الذي أُسندت إليه ولاية رصد واستعراض التقدم المحرز في مجال تعزيز وإعمال الحق في التنمية، وتقديم توصيات ومواصلة تحليل العقبات التي تعترض التمتع التام بهذا الحق.
    À ce propos, mes Représentants spéciaux pour le Libéria et la Sierra Leone se sont rencontrés le 6 mai à Monrovia, en présence des commandants des forces et des chefs de la police civile de la MINUL et de la MINUSIL, pour discuter du renforcement de la sécurité transfrontière et examiner les progrès accomplis dans le processus de désarmement, démobilisation, relèvement et réinsertion au Libéria. UN وفي هذا الصدد، اجتمع كل من ممثلي الخاص لليبـريا وسيراليون في 6 أيار/مايو في مـنروفيــا مع قادة القوات ومفوضـي الشرطة المدنية في البعثتين لمناقشة الجهود المتعلقة بتحسين الأمن عبر الحدود، واستعراض التقدم المحرز في عمليـة نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدمـاج في ليبـريا.
    Deux réunions régionales de groupes d'experts pour donner les orientations générales et examiner les progrès de l'exécution du projet (appui à toutes les activités) UN اجتماعان إقليميان لفريق الخبراء لتقديم التوجيه المتعلق بالسياسات واستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ المشروع. (لدعم جميع الأنشطة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus