En fait, les nombreuses limites et exceptions prévues dans le cadre du régime des droits de propriété intellectuelle servaient précisément cet objectif. | UN | والواقع أن القيود والاستثناءات العديدة في إطار نظام حقوق الملكية الفكرية تفي بهذا الغرض تحديداً. |
10. Si l'on se reporte tout spécialement aux nombreuses conditions et exceptions prévues dans les décrets, on ne peut que constater que de nombreuses personnes visées apparemment par les décrets n'en profiteront pas. | UN | ٠١- وبتوجيه انتباه خاص إلى الشروط والاستثناءات العديدة الواردة في القرارين، لا بد من ملاحظة أن أعدادا كبيرة من اﻷشخاص الذين يتناولهم القراران ظاهرياً لن يستفيدوا منهما في الواقع. |
24. le Groupe de travail a également décidé de supprimer de l'Accord l'article consacré aux réserves et exceptions. | UN | ٢٤ - وقرر الفريق العامل أيضا حذف المادة المتعلقة بالتحفظات والاستثناءات من الاتفاق. |
CHAPITRE IV. DROITS, OBLIGATIONS et exceptions | UN | الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع |
CHAPITRE IV. DROITS, OBLIGATIONS et exceptions | UN | الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع |
D'autre part, les États ont également indiqué l'existence de diverses autres conditions et exceptions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الدول أيضا إلى وجود شروط واستثناءات مختلفة أخرى. |
Mais jusqu'à une époque récente, il existait de multiples exemptions et exceptions dont certaines sont encore appliquées : | UN | ومع ذلك، كان هناك حتى عهد قريب عدد كبير جدا من الاعفاءات والاستثناءات من قانون المنافسة ولا يزال البعض منها يطبق حتى اﻵن: |
Modifications de contrats et exceptions faites dans les procédures d'achat, | UN | استخدام التعديلاتِ والاستثناءات المتعلقة بالعقود في عمليات الشراء، 2008-2013 |
5.3 Période de validité, révocation et exceptions | UN | 5-3 فـترة السريان، والإلغاء، والاستثناءات |
iii) Droit patrimonial conféré par le droit ainsi que limites et exceptions à la protection; | UN | " `3` الحقوق الاقتصادية الممنوحة بموجب القانون وقيود الحماية والاستثناءات منها؛ |
Modifier le titre pour lire comme suit: " PARTIE 3 LISTE DES MARCHANDISES DANGEREUSES, DISPOSITIONS SPÉCIALES et exceptions " . | UN | يعدل العنوان بحيث يصبح كما يلي : " الجزء 3 قائمة البضائع الخطرة، الأحكام الخاصة والاستثناءات " |
Réserves et exceptions | UN | التحفظات والاستثناءات |
Réserves et exceptions | UN | التحفظات والاستثناءات |
Réserves et exceptions 16 | UN | التحفظات والاستثناءات |
Réserves et exceptions 15 | UN | التحفظات والاستثناءات |
Réserves et exceptions | UN | التحفظات والاستثناءات |
CHAPITRE IV. DROITS, OBLIGATIONS et exceptions 18 - 40 5 | UN | الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع |
CHAPITRE IV. DROITS, OBLIGATIONS et exceptions | UN | الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع |
CHAPITRE IV. DROITS, OBLIGATIONS et exceptions | UN | الفصل الرابع - الحقوق والالتزامات والدفوع |
V. Droits, obligations et exceptions | UN | خامسا- الحقوق والالتزامات والدفوع |
Alternatives et exceptions à l'inscription | UN | طرائق بديلة للتسجيل، واستثناءات منه، لتحقيق نفاذ حق ضماني تجاه الأطراف الثالثة |
Si le créancier garanti est un porteur protégé de l'instrument négociable, il est en droit de demander l'exécution de ce dernier libre de certains droits et exceptions du débiteur. | UN | فإذا كان الدائن المضمون حاملا للصك القابل للتداول ومتمتعا بالحماية، حَقَّ لـه إنفاذ الصك القابل للتداول خاليا من مطالبات ودفوع معيّنة للمدين. |