En conséquence, tous les pays producteurs et exportateurs de pétrole se sont trouvés dans une situation économique très difficile en 1998. | UN | ونتيجة لذلك واجهت جميع البلدان المنتجة والمصدرة للنفط بيئة اقتصادية صعبة للغاية في عام ١٩٩٨. |
Certains experts de pays en développement producteurs et exportateurs de pétrole ont exprimé des préoccupations à propos des changements structurels qui se produisaient dans le secteur de l'énergie. | UN | وأبدى عدد من الخبراء من البلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط قلقهم إزاء التغيرات الهيكلية الجارية في قطاع الطاقة. |
C'est pourquoi les pays en développement producteurs et exportateurs de pétrole devraient mettre au point une position de négociation commune sur les questions relatives à l'énergie. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للبلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط أن تتبنى موقفا تفاوضيا مشتركا بشأن القضايا ذات الصلة بالطاقة. |
Déclaration de Bakou sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable dans la région de la mer Caspienne et dans d'autres pays producteurs et exportateurs de pétrole | UN | إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط |
:: Accélérer la mise au point, la diffusion et le déploiement de techniques abordables et moins polluantes en matière d'utilisation et de conservation de l'énergie, ainsi que le transfert de ces techniques, en particulier aux pays producteurs et exportateurs de pétrole; | UN | - التعجيل باستحداث تكنولوجيات أنظف وذات كلفة ممكن تحملها من أجل كفاءة استخدام الطاقة وحفظها مع تعميم هذه التكنولوجيات ونشرها فضلا عن نقلها إلى البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط بشكل خاص. |
D'autre part, la CNUCED s'efforce activement de résoudre les problèmes découlant de l'instabilité des cours du pétrole sur les pays africains importateurs et exportateurs de pétrole. | UN | كذلك يعكف الأونكتاد بنشاط على قضايا تتعلق بأثر تقلب أسعار النفط على البلدان الأفريقية المستوردة للنفط والمصدرة للنفط. |
:: La complexité des questions de politique budgétaire dans les pays producteurs et exportateurs de pétrole et de gaz, mais aussi la nature sensible de ces questions sur le plan politique car elles concernent des objectifs économiques, sociaux, politiques et environnementaux qui ne sont pas forcément complémentaires. | UN | :: من الواضح أن المسائل المتعلقة بالسياسة المالية في البلدان المنتجة والمصدرة للنفط والغاز لا تتسم بالتعقيد فحسب، بل تثير الجدل على الصعيد السياسي لأنها تنطوي على مجموعة من الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية التي لا تعزز بالضرورة بعضها بعضا. |
Dans la mesure où nombre de pays producteurs et exportateurs de pétrole et de gaz doivent pouvoir accéder à des techniques de pointe pour améliorer l'efficacité de leurs techniques d'extraction et de raffinage, des politiques visant à faciliter les investissements et l'accès à la technologie pourraient contribuer de manière significative à la réduction des gaz à effet de serre. | UN | ونظراً إلى أن الكثير من البلدان المنتجة والمصدرة للنفط والغاز تحتاج إلى الحصول على التكنولوجيا المتقدمة لتحسيـن كفاءة عمليات الاستخلاص والتكرير، فإن سياسات تيسير الاستثمار وإمكانية الحصول على التكنولوجيا قد تساهم بقدر كبير في خفض انبعاثات غاز الدفيئة. |
82. Les experts des pays en développement producteurs et exportateurs de pétrole ont indiqué que les négociations commerciales multilatérales sur les biens et services énergétiques revêtaient pour eux la plus grande importance. | UN | 82- وأفاد الخبراء من البلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط بأن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن سلع وخدمات الطاقة بالغة الأهمية والحساسية بالنسبة لهم. |
Les dirigeants européens estiment, sans doute à juste titre, que leurs exportateurs paient le prix du gigantesque déficit commercial des Etats-Unis avec les pays asiatiques et exportateurs de pétrole. Si l’économie américaine entre en récession, leurs raisons de se plaindre iront crescendo. | News-Commentary | يزعم قادة أوروبا، ولهم بعض المبرر في زعمهم هذا، أن صادرات بلدانهم تتحمل ثمن الخلل الهائل في التوازن التجاري بين أميركا من ناحية والدول الآسيوية والمصدرة للنفط من ناحية أخرى. وإذا ما دخلت الولايات المتحدة في حالة من الركود الاقتصادي فلسوف تتصاعد حدة الانتقادات والسخط. |
Certains pays en développement producteurs et exportateurs de pétrole sont parvenus non seulement à favoriser la création d'un secteur des services énergétiques, mais encore à renforcer la capacité d'autres branches des services travaillant pour l'industrie pétrolière (voir l'encadré 7). | UN | وتمكنت بعض البلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط لا من تشجيع إنشاء قطاع لخدمات الطاقة تحديداً فحسب بل تمكنت أيضاً من تعزيز قدرة التوريد في قطاعات الخدمات الأخرى الموردة لصناعة النفط (انظر الإطار 7). |
Toutefois, le faible niveau du prix du pétrole entre la fin de 1997 et le début du printemps de 1999 a entraîné une forte réduction des dépenses d’entretien, d’exploration et d’exploitation dans de nombreux pays producteurs et exportateurs de pétrole ou aspirant à le devenir, ce qui pourrait empêcher ces pays d’accroître leur production à bref délai s’ils souhaitent le faire. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن أسعار النفط المنخفضة منذ أواخر عام ١٩٩٧ حتى أوائل ربيع عام ١٩٩٩ أدت إلى تخفيضات شديدة في المصروفات على الصيانة، والاستكشاف، والتطوير في كثير من البلدان المنتجة والمصدرة للنفط بالفعل أو التي يحتمل أن تنتجه وتصدره. وقد يقلل ذلك من قدرة هذه البلدان على زيادة اﻹنتاج في اﻷجل القصير إذا رغبت في ذلك. |
:: Faciliter la fourniture aux pays producteurs et exportateurs de pétrole des technologies nécessaires pour liquéfier ou gazéifier les combustibles solides, ainsi que des applications de captage du carbone et des techniques de stockage; | UN | - تيسير توفير التكنولوجيات المناسبة للبلدان المنتجة والمصدّرة للنفط من أجل تحويل المحروقات الصلبة إلى محروقات سائلة غازية فضلا عن التطبيقات الخاصة بتكنولوجيات احتجاز وتخزين الكربون. |
Lettre datée du 10 avril 2006, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration de Bakou sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable dans la région de la mer Caspienne et dans d'autres pays producteurs et exportateurs de pétrole | UN | رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط |
9. Déclarer que, pour être à même de continuer à approvisionner le marché mondial de façon satisfaisante, les pays producteurs et exportateurs de pétrole doivent avoir accès, à un prix abordable, à des techniques d'exploitation des combustibles fossiles qui soient modernes, moins polluantes et plus efficaces, en particulier pour ce qui est des infrastructures énergétiques en amont et en aval; | UN | 9 - ندرك أنه من أجل الاستمرار في تزويد السوق العالمية بإمدادات كافية من الطاقة، تحتاج البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط إلى سبل تكفل الحصول على تكنولوجيات أكثر تقدما وأنظف نوعية وأكثر كفاءة في مجال الوقود الأحفوري، وخاصة في المرافق الأساسية للطاقة ما بين مرحلة المدخلات إلى مرحلة الإنتاج وبأسعار ميسورة. |
10. Demande aux pays producteurs et exportateurs de pétrole qui ne l'ont pas encore fait de prendre des mesures efficaces contre les sociétés pétrolières concernées de façon à mettre fin à l'approvisionnement du régime raciste d'Afrique du Sud en pétrole brut et produits pétroliers; | UN | ٠١ - تطلب الى البلدان المنتجة للنفط والمصدرة له، التي لم تتخذ بعد تدابير فعالة ضد شركات النفط المعنية، أن تفعل ذلك بغية إيقاف تزويد نظام الحكم العنصري في جنوب افريقيا بالنفط والمنتجات النفطية؛ |