"et faiblesses" - Traduction Français en Arabe

    • ونقاط الضعف
        
    • القوة والضعف
        
    • وأوجه الضعف
        
    • ومواطن الضعف
        
    • ونقاط ضعف
        
    • وضعف كل أسلوب
        
    :: Recensement des forces et faiblesses des secteurs de la justice et de la police dans le domaine des droits de l'homme UN :: وضع مخططات لقطاعات العدل والشرطة لتحديد نقاط القوة ونقاط الضعف في قضايا حقوق الإنسان
    Le chapitre précédent souligne également que les substances de remplacement chimiques sur le marché ont leurs propres forces et faiblesses et ne peuvent pas être directement interchangeables avec le PCP pour des applications spécifiques. UN ويسلط الفصل السابق الضوء أيضاً على أن لدى البدائل الكيميائية المطروحة في السوق نقاط القوة ونقاط الضعف الخاصة بها، وقد لا تكون قابلة لأن تحل مباشرة محل الفينول الخماسي الكلور في تطبيقات محددة.
    Tableau 1 Forces et faiblesses de la participation politique et sociale des femmes autochtones Forces UN المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية
    Déséquilibres et faiblesses structurelles de l'économie mondiale UN الاختلالات وأوجه الضعف العام في الاقتصاد العالمي
    iii) Points forts et faiblesses UN ' 3 ' مواطن القوة ومواطن الضعف
    Cependant, ce traité souffre de certaines lacunes et faiblesses dans la mesure où ne sont pas spécifiées, même à titre indicatif, les minorités concernées. UN بيد أن تلك المعاهدة بها ثغرات ونقاط ضعف من حيث أنها لا تحدد ولو على سبيل البيان، الأقليات المعنية.
    Le chapitre précédent souligne également que les substances de remplacement chimiques sur le marché ont leurs propres forces et faiblesses et ne peuvent pas être directement interchangeables avec le PCP pour des applications spécifiques. UN ويسلط الفصل السابق الضوء أيضاً على أن لدى البدائل الكيميائية المطروحة في السوق نقاط القوة ونقاط الضعف الخاصة بها، وقد لا تكون قابلة لأن تحل مباشرة محل الفينول الخماسي الكلور في تطبيقات محددة.
    Ses activités visent à remédier aux blocages et faiblesses administratifs; en outre, il effectue des évaluations plus générales des programmes, conformément au mandat donné par le Comité du programme et de la coordination. UN وتتناول أنشطته الاختناقات ونقاط الضعف الإدارية وهو يقوم أيضا بإجراء تقييم واسع النطاق للبرامج، وفقا لما كلفته به لجنة البرنامج والتنسيق.
    Ces lacunes et faiblesses d'ordre juridique associées à la jurisprudence de la Cour suprême facilitent la neutralisation des législations analysées ci—dessus dans le domaine religieux; en outre, l'adoption de lois neutres d'applicabilité générale permet de lancer des projets économiques sur des sites sacrés, ce qui revient à les profaner ou à les détruire. UN وهذه الثغرات ونقاط الضعف القانونية، إذا أضيف إليها اجتهاد المحكمة العليا، تسهﱢل شلّ مفعول التشريعات التي جرى تحليلها أعلاه في الميدان الديني. وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد قوانين محايدة ذات تطبيق عام يتيح تنفيذ مشاريع اقتصادية فوق المواقع المقدسة، اﻷمر الذي يعني تدنيسها أو تدميرها.
    L’an 2000 a été l’occasion d’identifier les forces et faiblesses du Fonds et de poser les fondements nécessaires à une gestion davantage axée sur les résultats. UN 104 - وقد أتاحت سنة 2000 الفرصة لتحديد نقاط القوة ونقاط الضعف التي يواجهها الصندوق ولبناء الأسس اللازمة لتعزيز الإدارة على أساس النتائج.
    À première vue, les arguments présentés ci-dessus par les services chargés des bourses en faveur de l’exécution par les organismes de préférence à l’exécution nationale semblent tendancieux puisqu’ils mettent en lumière d’une part les avantages de la première option, d’autre part, les éventuels inconvénients et faiblesses de la seconde. UN ٤٧ - هذه الحجج التي تقدمها وحدات الزمالات لصالح التنفيذ عن طريق الوكالات بدلا من التنفيذ الحكومي، إذا أخِذت حسب الظاهر، تبدو وكأنها مغرضة، ﻷنها تبرز، من ناحية، الفوائد التي تعود من التنفيذ اﻷول، بينما تُبرز من ناحية أخرى، العيوب ونقاط الضعف المترتبة على اﻵخر.
    En outre, ces forces et faiblesses varient selon le service informatique considéré. UN كما أن نقاط القوة والضعف تختلف بحسب نوع خدمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يُنظر في توفيرها.
    Il a également participé à l'étude des forces et faiblesses de cette loi. UN وساهم المكتب أيضا في تحليل نقاط القوة والضعف في القانون.
    Forces et faiblesses dans le suivi de la session extraordinaire consacrée aux enfants UN مواطن القوة والضعف في متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Il faut remédier d'urgence aux principaux handicaps et faiblesses structurelles de l'appareil judiciaire pour rétablir la confiance du public dans le système judiciaire. UN ويجب، بشكل ملح، حل الاختناقات وأوجه الضعف الهيكلية في النظام القضائي ليمكن استعادة ثقة الجمهور، التي ضعفت، في نظام العدالة.
    Point forts et faiblesses du processus de suivi UN دال - مواطن القوة وأوجه الضعف في عملية المتابعة
    Points forts et faiblesses des activités de suivi UN دال - مواطن القوة وأوجه الضعف في عملية المتابعة
    Points forts et faiblesses des prestations actuelles en matière de formation et de perfectionnement des coordonnateurs résidents UN ألف - مواطن القوة ومواطن الضعف في برامج التدريب والتعلُّم التي تقدم حالياً إلى المنسقين المقيمين 101-112 56
    A. Points forts et faiblesses des prestations actuelles UN ألف- مواطن القوة ومواطن الضعف في برامج التدريب والتعلُّم التي تقدم حالياً إلى المنسقين المقيمين
    A. Points forts et faiblesses des prestations actuelles en matière de formation et de perfectionnement des coordonnateurs résidents 101−112 39 UN ألف - مواطن القوة ومواطن الضعف في برامج التدريب والتعلُّم التي تقدم حالياً إلى المنسقين المقيمين 101-112 45
    L'équipe d'inspection a fait part à l'administration du Centre de ses observations concernant les défauts et faiblesses qu'elle a relevés dans la formulation de certains des résultats escomptés et des indicateurs de résultats. UN وأطلع فريق التفتيش الإدارة على ملاحظاته بخصوص أوجه قصور ونقاط ضعف محددة اكتشفها في صياغة بعض النتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء.
    Cependant, les produits de remplacement ne sont pas directement interchangeables, certains d'entre eux peuvent présenter des problèmes de toxicité (par exemple, le CCA et la créosote) et auront des forces et faiblesses spécifiques pour tout type d'application donné. UN ولكن المنتجات البديلة ليست قابلة للتبديل مباشرة، حيث أن هناك مخاوف بشأن سمية البعض منها (مثل زرنيخات النحاس الكروماتية، والكريوسوت)، وستكون لها نقاط قوة ونقاط ضعف محددة في أي تطبيق معين.
    de pleine concurrence Le chapitre 5 du Manuel pratique présentait différentes méthodes servant à fixer les prix selon le principe de pleine concurrence et en analysait les forces et faiblesses. UN 48 - يعرض الفصل 5 من الدليل العملي أساليب مختلفة تستخدم لتحديد السعر القائم على مبدأ الاستقلالية، ويناقش أوجه قوة وضعف كل أسلوب منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus