Elle s'oppose notamment à la poursuite de l'application de mesures unilatérales coercitives dans le cadre de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | وتعارض ماليزيا بشكل خاص استمرار التطبيق الانفرادي للحصار القسري الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Nous réitérons aussi notre préoccupation au sujet du maintien de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | ونكرر الإعراب عن قلقنا إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Une autre source de préoccupation persistante est la question de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba depuis plusieurs décennies, qui a fait beaucoup de tort au peuple cubain. | UN | وثمة شاغل هام آخر ما برح يتمثل في مسألة الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ عدة عقود، وهو حظر أثًر بشدة على الشعب الكوبي. |
L'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba est un exemple de politiques obsolètes qui n'a plus lieu d'être aujourd'hui. | UN | فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا مثال على السياسات التي عفا عليها الزمن، والتي لا مكان لها اليوم. |
Nous regrettons que les réponses que nous avons reçues soient toujours les mêmes, à savoir l'imposition de nouvelles mesures visant à intensifier le blocus économique et financier imposé à Cuba. | UN | ويؤسفنا أن الجواب كان دائما نفس الرد المتمثل بفرض مزيد من التدابير الجديدة لتوسيع الحصار الاقتصادي والمالي على كوبا. |
C'est la raison pour laquelle la Zambie est contre l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba depuis 40 ans. | UN | ولذلك السبب تعارض زامبيا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 40 سنة. |
À cet égard, nous nous associons à ceux qui se sont exprimés en faveur de la levée de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | وفي هذا الصدد، ننضم إلى المتكلمين المؤيدين لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Nous renouvelons par conséquent notre appel à une levée immédiate et sans conditions de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | ولذلك فإننا نكرر دعوتنا إلى الرفع الفوري وغير المشروط للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Malheureusement, le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba demeure encore en place aujourd'hui. | UN | وللأسف، لا يزال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا قائما حتى يومنا هذا. |
L'Assemblée générale réaffirme à nouveau qu'il est nécessaire de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | إن الجمعية العامة تؤكد مرة أخرى على ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
La résolution sur la nécessité de mettre un terme au blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba bénéficie depuis des années d'un appui écrasant. | UN | فالقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا قد حظي بتأييد غامر على مر السنين. |
C'est pourquoi elle est favorable à la levée immédiate de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | ولذا، تؤيد حكومة جزر القمر الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Elle demande la levée de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba, comme le souhaite l'immense majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتدعو جمهورية صربيا إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا معبرة بذلك عن الرغبة التي تحدو الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Nous demandons également la levée de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | إننا ندعو كذلك إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Nous demandons instamment la levée du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | ونحض على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
La Jamaïque a demandé qu’il soit mis fin à l’embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | ٤ - وقد نادت جامايكا بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
L'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba est un sujet de préoccupation pour mon gouvernement, notamment en raison de son impact négatif sur la situation économique et sociale du peuple cubain. | UN | إن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يمثل مصدر قلق لحكومتي، خاصة لما يتركه من أثر سلبي على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الكوبي. |
Non seulement le Gouvernement brésilien s'oppose à l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba mais ses relations économiques avec ce pays n'ont cessé de s'intensifier. | UN | ولا تعارض الحكومة البرازيلية الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا فحسب، بل وتقيم أيضا علاقة اقتصادية مطردة مع هذا البلد. |
Madagascar n'a jamais promulgué ni appliqué de lois ou de mesures économiques, commerciales ou financières contre la République de Cuba et soutient les mesures visant à lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | لم يسبق لمدغشقر أن سنت أو طبقت قوانين أو اتخذت تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية ضد جمهورية كوبا، وهي تدعم التدابير الرامية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Nous pensons que le maintien du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis est contreproductif et anachronique, et ne correspond pas aux réalités d'aujourd'hui. | UN | ونعتقد أن إبقاء الولايات المتحدة على الحظر التجاري والاقتصادي والمالي على كوبا له مردود عكسي وتناقضي ولا يتماشى مع الحقائق الحالية. |
Ainsi, en 1992, dans un geste d'une grande importance pour les relations entre ces deux pays, le Gouvernement mexicain a, pour la première fois, voté en faveur de la résolution présentée pour approbation à l'Assemblée générale des Nations Unies par le Gouvernement de la République de Cuba, en vue du rejet et de la levée du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | وهكذا ، وفي بادرة ذات أهمية كبيرة بالنسبة إلى العلاقات بين البلدين، صوتت حكومة المكسيك عام 1992، للمرة الأولى، لصالح القرار الذي قدمته حكومة جمهورية كوبا إلى الجمعية العامة لاعتماده بهدف رفض وإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Depuis 1992, l'Assemblée générale a chaque année adopté des résolutions demandant aux pays concernés de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | ومنذ عام 1992، دأبت الجمعية العامة على اتخاذ قرارات متتالية، تحث فيها البلدان المعنية على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا. |
2. Le Gouvernement tanzanien déplore les effets préjudiciables de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. | UN | 2 - وتعتقد حكومة اليابان أن السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا يجب أن ينظر إليها في الأساس باعتبارها مسألة بين طرفين. |