"et financier mondial" - Traduction Français en Arabe

    • والمالي العالمي
        
    • والمالية العالمية
        
    • والتمويل العالميين
        
    Il convenait pourtant de modifier en profondeur la gouvernance du système économique et financier mondial et les valeurs qui le sous-tendaient. UN ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها.
    Il convenait pourtant de modifier en profondeur la gouvernance du système économique et financier mondial et les valeurs qui le sous-tendaient. UN ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها.
    Une refonte du système économique et financier mondial s'impose, de façon à ce qu'il soit en mesure de prévenir les crises et promouvoir le développement. UN وينبغي إصلاح النظام الاقتصادي والمالي العالمي لتعزيز قدرته على منع حدوث الأزمات ودعم التنمية.
    L'Organisation des Nations Unies tente déjà de relever le défi d'une réforme approfondie du système économique et financier mondial. UN وأن الأمم المتحدة تتصدى الآن بالفعل للتحدي المتمثل في إجراء إصلاح أعمق للنظام الاقتصادي والمالي العالمي.
    Le débat porte aujourd'hui sur les conditions dans lesquelles les pays doivent s'insérer dans le réseau commercial et financier mondial. UN واليوم تدور المناقشة حول معرفة الشروط المناسبة التي بموجبها ينبغي للبلدان أن تدخل في الشبكة التجارية والمالية العالمية.
    La communauté internationale devrait entreprendre un examen rigoureux et équilibré du cadre directif et institutionnel du système commercial et financier mondial. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقوم باستعراض دقيق ومتوازن للسياسة والإطار المؤسسي للتجارة والتمويل العالميين.
    Il est clair que le système économique et financier mondial a besoin de beaucoup plus d'ordre, de prévisibilité, de coordination et d'équité. UN والنظام الاقتصادي والمالي العالمي يستلزم بوضوح مزيدا من الانضباط، وإمكانية أن يتنبأ به، مزيدا من التنسيق، كما يستلزم الانصاف.
    La crise de 2008 peut en fait constituer un tournant pour le développement si les leçons apprises sont utilisées pour améliorer l'ensemble du système économique et financier mondial. UN ويمكن لأزمة عام 2008 أن تكون نقطة فاصلة في طريق التنمية إذا ما انتُفـع بالدروس المستفادة في تحسين النظام الاقتصادي والمالي العالمي بأكمله.
    Il importe d'intégrer une dimension environnementale au système économique et financier mondial dans le cadre d'une large coopération entre tous les pays sur la base de leurs responsabilités communes mais différenciées, de leurs capacités respectives et de leurs conditions économiques et sociales. UN ويجب إدماج بعد بيئي في النظام الاقتصادي والمالي العالمي في إطار التعاون الواسع النطاق بين جميع البلدان على أساس مسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة، وقدرات كل منها وأحوالها الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Kazakhstan a l'intention de participer aux processus décisionnels mondiaux débouchant sur une architecture nouvelle des relations internationales et sur l'esquisse du système commercial et financier mondial. UN وتعتزم كازاخستان المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد العالمي فيما يتعلق بتشكيل بنية جديدة للعلاقات الدولية والخطوط العريضة للنظام التجاري والمالي العالمي.
    Un renforcement de la coopération financière internationale, comme convenu dans le Consensus de Monterrey, et un système commercial et financier mondial davantage favorable au développement ont également été jugés essentiels. UN ورئي أيضاً أنه لا بد من تعزيز التعاون المالي الدولي، على نحو ما جاء في توافق آراء مونتيري، وجعل النظام التجاري والمالي العالمي أكثر دعماً للتنمية.
    Un renforcement de la coopération financière internationale, comme convenu dans le Consensus de Monterrey, et un système commercial et financier mondial davantage favorable au développement ont également été jugés essentiels. UN ورئي أيضاً أنه لا بد من تعزيز التعاون المالي الدولي، على نحو ما جاء في توافق آراء مونتيري، وجعل النظام التجاري والمالي العالمي أكثر دعماً للتنمية.
    Un renforcement de la coopération financière internationale, comme convenu dans le Consensus de Monterrey, et un système commercial et financier mondial davantage favorable au développement ont également été jugés essentiels. UN ورئي أيضاً أنه لا بد من تعزيز التعاون المالي الدولي، على نحو ما جاء في توافق آراء مونتيري، وجعل النظام التجاري والمالي العالمي أكثر دعماً للتنمية.
    14. Pour que notre projet aboutisse, il faut aussi qu'après 2015 le système économique et financier mondial soit une architecture véritablement équitable, démocratique et propice à un développement durable. UN 14- ويتطلب هذا العمل أيضاً أن يتشكل النظام الاقتصادي والمالي العالمي لفترة ما بعد 2015 على شكل بناء يتسم حقاً بالإنصاف والديمقراطية ويدعم التنمية المستدامة.
    Il est donc impératif que le système monétaire et financier mondial apporte un soutien sans réserve au développement durable et que le système commercial multilatéral garantisse véritablement que le commerce, parmi d'autres facteurs, soit un moteur de développement. UN لذا من الضروري أن يدعم النظام النقدي والمالي العالمي عمليةَ التنمية دعماً كاملاً، وأن يجعل النظام التجاري المتعدد الأطراف من التجارة، ضمن عوامل أخرى، محركاً حقيقياً للتنمية.
    Face à l'avenir incertain du climat économique et financier mondial actuel, mon gouvernement a approuvé le cadre stratégique de développement des Tonga, qui servira de cadre global guidant les activités du Gouvernement durant les quatre prochaines années. UN ولمواجهة المستقبل الغامض للمناخ الاقتصادي والمالي العالمي الحالي، وافقت حكومتي على الإطار الاستراتيجي للتنمية في تونغا والذي يوفر إطارا شاملا لتوجيه أنشطة الحكومة للسنوات الأربع المقبلة.
    Dans le contexte économique et financier mondial d'aujourd'hui, l'Italie connaît une situation particulièrement difficile qui réduit considérablement sa capacité fiscale. UN أما في ظل المناخ الاقتصادي والمالي العالمي السائد اليوم فتشهد إيطاليا حالة تتسم بالتحدي بشكل خاص مما قلص بدرجة كبيرة من قدرتها المالية.
    Des compétences financières et économiques plus indépendantes sont nécessaires, s'agissant en particulier des risques systémiques touchant le système économique et financier mondial. UN وتدعو الحاجة إلى إيجاد المزيد من الخبرات المالية والاقتصادية المستقلة، ولا سيما فيما يتعلق بالمخاطر الشاملة التي تؤثر على النظام الاقتصادي والمالي العالمي.
    Le Rapport étudie aussi les effets possibles du rééquilibrage des flux commerciaux et de l'emploi et réitère l'appel lancé de longue date par la CNUCED en faveur d'une réforme approfondie du système monétaire et financier mondial. UN ويتصدى التقرير أيضاً للتأثير المحتمل لإعادة التوازن إلى التدفقات التجارية والعمالة ويكرر التأكيد على الدعوة التي أطلقها الأونكتاد منذ أمد بعيد لإجراء إصلاح شامل للنظام النقدي والمالي العالمي.
    Les pays africains devraient s’efforcer de maintenir des taux de croissance élevés, en poursuivant des politiques qui visent à accroître de façon substantielle la mobilisation de l’épargne intérieure nécessaire à la mise en place de capacités permettant de diversifier et de renforcer les structures de production, et à faciliter l’intégration de leurs économies dans le système commercial et financier mondial. UN ٨ - وعلى البلدان اﻷفريقية أن تضع نصب عينيها تحقيق معدلات نمو عالية ومطردة باتباع سياسات تعتمد فيها إلى حد كبير على زيادة تعبئة المدخرات المحلية اللازمة لبناء القدرات الحاسمة التي تسهم بدورها في تنويع الهياكل اﻹنتاجية والتوسع فيها وتسهل اندماج اقتصادات هذه البلدان في النظام التجاري والمالي العالمي.
    Ce type de coopération aide également à protéger les pays contre les chocs et incertitudes qui affectent l'environnement économique et financier mondial. UN وهو يساعد أيضا على وقايتها من الصدمات والتقلبات التي تشهدها البيئة الاقتصادية والمالية العالمية.
    La communauté internationale devrait entreprendre un examen rigoureux et équilibré du cadre directif et institutionnel du système commercial et financier mondial. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقوم باستعراض دقيق ومتوازن للسياسة والإطار المؤسسي للتجارة والتمويل العالميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus