Les responsabilités et fonctions de cette direction sont décrites au chapitre C ci-après. | UN | وترد في الفرع جيم أدناه مسؤوليات ووظائف المديرية. |
De fait, les pouvoirs et fonctions de l'Autorité se limitent à ceux qui lui sont expressément conférés par la Convention. | UN | وتكون صلاحيات ووظائف السلطة هي تلك التي تمنحها إياها الاتفاقية صراحة. |
Direction stratégique des services d'appui aux missions et fonctions de contrôle | UN | التوجيه الاستراتيجي للدعم الميداني ومهام الرقابة |
Mesures visant à faire appliquer les mandats et fonctions de protection en tenant mieux compte de la problématique hommes-femmes | UN | الإجراءات المتخذة لضمان تنفيذ ولايات ومهام الحماية على نحو أكثر مراعاة للمنظور الجنساني |
Indemnités de soins des travailleurs et des membres de leur famille, ainsi que d'autres mesures conformément aux buts et fonctions de la sécurité du travail. | UN | منح العلاج العمال وأفراد أسرهم، وأيضاً غيرها من التدابير بما يتوافق مع أغراض السلامة المهنية ووظائفها. |
Il est temps de mettre fin aux empiètements du Conseil de sécurité sur le mandat de l'Assemblée générale et d'entreprendre une réforme en profondeur afin que les méthodes de travail et les pouvoirs et fonctions de l'Assemblée, un organe réellement démocratique, soient respectés. | UN | وأشار إلى أنه حان الوقت لوضع حد لتعدي مجلس الأمن على ولاية الجمعية العامة وللقيام بإصلاح جذري يرمي إلى كفالة احترام أساليب عمل الجمعية العامة وسلطاتها ومهامها بوصفها جهازا ديمقراطيا بحق. |
" Article 244. Intégration, organisation et fonctions de l'armée. L'armée guatémaltèque est une institution permanente au service de la nation. | UN | " المادة ٢٤٤ - تكامل الجيش وتنظيمه ومهامه - الجيش الغوايتمالي مؤسسة دائمة في خدمة اﻷمة. |
:: Définir les tâches et fonctions de tous les ministères, préciser leur organigramme et se faire une idée claire du nombre d'employés nécessaires aux échelons central et local; | UN | :: تحديد مهام ووظائف جميع الوزارات وتوضيح هياكلها التنظيمية وعدد الموظفين المطلوبين وذلك على المستوى المركزي والمحلي. |
i) Être conformes aux priorités et fonctions de l’ONUDI, telles qu’énoncées dans le Plan de travail, et s’inscrire dans le droit fil des activités et actions spécifiées dans le Plan d’action de l’Alliance; | UN | `١` أن تكون متوافقة مع أولويات ووظائف اليونيدو بصيغتها الواردة في خطة اﻷعمال وأن تتناول اﻷنشطة والتدابير الواردة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع أفريقيا ؛ |
La grosse flèche unidirectionnelle montre l'influence du cadre conceptuel analytique sur les processus et fonctions de la Plateforme. | UN | والسهم الغليظ باتجاه واحد يشير إلى الإطار المفاهيم التحليلي الذي يؤثر على عمليات ووظائف المنبر. |
La grosse flèche unidirectionnelle montre l'influence du cadre conceptuel analytique sur les processus et fonctions de la Plateforme. | UN | والسهم الغليظ باتجاه واحد يشير إلى الإطار المفاهيم التحليلي الذي يؤثر على عمليات ووظائف المنبر. |
Pour réaliser ce potentiel, les États Membres doivent concilier leurs visions divergentes des buts et fonctions de l'ONU. | UN | ولإعمال تلك الطاقات، يجب على الدول الأعضاء أن توفق بين رؤاها المتضاربة حول أغراض ووظائف الأمم المتحدة. |
Examen d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques : structure de gouvernance et fonctions de secrétariat | UN | النظر في إنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي: الهيكل الإداري ومهام الأمانة |
Structure de gouvernance et fonctions de secrétariat d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques | UN | الهيكل الإداري ومهام الأمانة للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي |
Les organisations sont d'avis qu'une ventilation basée sur les unités administratives, qui permet de déterminer les principales responsabilités et fonctions de chaque unité, satisferait mieux les conditions indiquées plus haut. | UN | والرأي المدروس للمنظمات هو أن وضع تصنيف يقوم على الوحدات التنظيمية، ويحدد المحور اﻷساسي لمسؤوليات ومهام كل وحدة، سيلبي على خير وجه جميع الاحتياجات المبينة أعلاه. |
Le Bureau sera chargé de planifier, de coordonner et de suivre les projets complexes qui exigent une gestion attentive de nombreux services et fonctions de la chaîne logistique, dans le but d'assurer leur mise en œuvre efficace, en particulier au cours de la phase de démarrage de la Mission. | UN | وسيقوم المكتب بتخطيط وتنسيق ورصد المشاريع المعقدة التي تتطلب إدارة تفصيلية في العديد من الخدمات ومهام سلسلة الإمدادات، بهدف ضمان التنفيذ الفعال، خاصة خلال فترة بدء تشغيل البعثة. |
Il est donc indispensable de bien comprendre les buts et fonctions de telles organisations avant de concevoir pour leur usage un système de coûts de revient. | UN | وعند تصميم نُظم حساب تكاليف تلك اﻷنواع من المؤسسات، يجب أن يكون هناك فهم جوهري لمقاصدها ووظائفها. |
La réunion a, en outre, appelé à mettre fin et à inverser la tendance du Conseil de sécurité à empiéter sur les prérogatives et fonctions de l'Assemblée générale. | UN | كما دعا الاجتماع إلى إنهاء ودرء تدخل مجلس الأمن في اختصاصات الجمعية العامة ووظائفها. |
Le mandat d'une institution nationale doit avoir des bases larges et, par conséquent, les pouvoirs et fonctions de l'institution doivent s'inspirer du même principe. | UN | - ينبغي لولاية المؤسسة الوطنية أن تكون واسعة النطاق وبالتالي ينبغي أن تكون سلطاتها ومهامها وفقا لهذا المبدأ. |
En vertu de ce principe, le Gouvernement érythréen n'a pas imposé à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée de restrictions qui entravent les activités et fonctions de la Commission du tracé de la frontière. | UN | وفي إطار هذا المبدأ، فإن حكومة إريتريا لم تفرض قيودا على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بما يعوق أنشطة لجنة الحدود ومهامها. |
Ce dernier agit sous la direction générale du Juge-avocat général mais exerce ses pouvoirs et fonctions de façon indépendante. | UN | ويرفع مدير النيابة العسكرية تقاريره إلى المشاور العدلي العام، ولكنه يمارس واجباته ومهامه بشكل مستقل(). |
L'Article 10 de la Charte autorise l'Assemblée générale à discuter toute question ou affaire entrant dans le cadre de la présente charte ou se rapportant aux pouvoirs et fonctions de l'un quelconque des organes prévus dans la Charte. | UN | ' ' وفي هذا الصدد، تأذن المادة 10 من الميثاق للجمعية العامة بأن ' ' تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه``. |
Du fait de l'élargissement de ses mandats et de son réseau sur le terrain, les rôles et fonctions de l'Office se sont considérablement étendus. | UN | ومع تزايد ولايات المكتب وتنامي شبكته الميدانية شهدت الأدوار والوظائف التي يؤديها المكتب توسعاً ملحوظاً. |
Mesures visant l'exécution des mandats et fonctions de protection en tenant mieux compte de la problématique hommes-femmes | UN | الإجراءات الكفيلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية بشكل أكبر في تنفيذ الولايات والمهام المتعلقة بالحماية |
Aux fins de prévenir les infractions visées dans la présente Convention, les États Parties s'efforcent d'adopter des mesures appropriées pour assurer la protection des matières radioactives, en tenant compte des recommandations et fonctions de l'Agence internationale de l'énergie atomique applicables en la matière. | UN | لأغراض منع الجرائم بموجب هذه الاتفاقية، تبذل الدول الأطراف كل جهد لاتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد المشعة مع مراعاة التوصيات والمهام ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |