194. À la 20e séance, le 12 mars 2008, l'expert indépendant a répondu aux questions et formulé des observations finales. | UN | 194- وفي الجلسة 20، المعقودة في 12 آذار/مارس 2008، أجاب الخبير المستقل على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
202. À la 21e séance, le 13 mars 2008, l'experte indépendante a répondu aux questions et formulé des observations finales. | UN | 202- وفي الجلسة 21، المعقودة في 13 آذار/مارس 2008، أجاب الخبير المستقل على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
210. À la même séance, le 18 mars 2008, le Conseiller spécial a répondu aux questions et formulé des observations finales. | UN | 210- وفي الجلسة ذاتها، المعقودة في 18 آذار/مارس، أجاب المستشار الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
L'Équipe spéciale a examiné le projet et formulé des observations détaillées. | UN | واستعرضت فرقة العمل هذا المشروع وقدمت تعليقات مفصلة بشأنه. |
Il a aussi examiné, à la demande d'États, des projets de constitution et formulé des observations sur leur compatibilité potentielle avec les normes relatives aux droits de l'homme et les principes démocratiques. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد استعرضت المفوضية، عند الطلب، مشاريع دساتير مقدمة من دول معينة وأبدت تعليقات بشأن مدى احتمال تطابقها مع معايير حقوق الإنسان ومبادئ الديمقراطية. |
Bon nombre d'entre eux ont approuvé l'analyse et les conclusions qui y figuraient et formulé des observations sur plusieurs points. | UN | وارتأت المنظمات أن التقرير يتضمن معلومات مفيدة، وأعرب العديد من الكيانات عن تأييد ما ورد فيه من تحليل واستنتاجات، وقدم تعليقات في عدة مجالات. |
16. Le Groupe de travail plénier a examiné le document établi par le secrétariat (A/AC.105/C.1/L.218), section par section, et formulé des observations circonstanciées sur la structure et le contenu du texte. | UN | ٦١ - ونظر الفريق العامل الجامع في النص الوارد في الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة (A/AC.105/C.1/L.218) فرعا ففرع ، وأبدى ملاحظات مفصلة بشأن هيكل النص ومحتواه . |
147. À la même séance, le Rapporteur spécial a répondu aux questions et formulé des observations finales. | UN | 147- وفي الجلسة ذاتها، أجاب المقرر الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
151. À la 15e séance, le même jour, le Rapporteur spécial a répondu aux questions et formulé des observations finales. | UN | 151- وفي الجلسة 15، المعقودة في اليوم ذاته، أجاب المقرر الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
160. À la 15e séance, le même jour, le Président-Rapporteur a répondu aux questions et formulé des observations finales. | UN | 160- وفي الجلسة 15، المعقودة في اليوم ذاته، أجاب الرئيس - المقرر على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
164. À la 17e séance, le même jour, le Président-Rapporteur a répondu aux questions et formulé des observations finales. | UN | 164- وفي الجلسة 17، المعقودة في اليوم ذاته، أجاب الرئيس - المقرر على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
168. À la 17e séance, le même jour, le Rapporteur spécial a répondu aux questions et formulé des observations finales. | UN | 168- وفي الجلسة 17، المعقودة في اليوم ذاته، أجاب المقرر الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
173. À la 17e séance, le 11 mars 2008, le Rapporteur spécial a répondu aux questions et formulé des observations finales. | UN | 173- وفي الجلسة 17، المعقودة في 11 آذار/مارس 2008، أجاب المقرر الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
177. À la 18e séance, le 12 mars 2008, le Rapporteur spécial a répondu aux questions et formulé des observations finales. | UN | 177- وفي الجلسة 18، المعقودة في 12 آذار/مارس 2008، أجاب المقرر الخاص على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
L'Équipe spéciale a examiné le projet d'annexe et formulé des observations. | UN | وقد استعرضت فرقة العمل مشروع المرفق وقدمت تعليقات عليه. |
288. Plusieurs délégations ont soulevé des questions précises et formulé des observations sur d'autres aspects de la communication. | UN | ٨٨٢ - وسألت عدة وفود أسئلة محددة وقدمت تعليقات على مواضيع أخرى تتعلق بالاتصال. |
288. Plusieurs délégations ont soulevé des questions précises et formulé des observations sur d'autres aspects de la communication. | UN | ٨٨٢ - وسألت عدة وفود أسئلة محددة وقدمت تعليقات على مواضيع أخرى تتعلق بالاتصال. |
68. Le Sous-Comité a examiné le projet de rapport de son Président et formulé des observations sur le texte. | UN | ٨٦ - واستعرضت اللجنة الفرعية مشروع تقرير رئيسها وأبدت تعليقات على النص . |
70. Le Sous-Comité a examiné le texte de la sous-section intitulée “Le droit international de l’espace” du projet de rapport et formulé des observations à cet égard. | UN | ٠٧ - واستعرضت اللجنة الفرعية نص الباب الفرعي المعنون " القانون الفضائي الدولي " من مشروع التقرير وأبدت تعليقات على النص . |
M. Schrijver a présenté la perspective du droit international sur les sanctions et formulé des observations sur des affaires de sanctions jugées par la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour européenne de première instance. | UN | وقدم البروفيسور شريفر نظرة عن موضوع الجزاءات من وجهة نظر القانون الدولي، وقدم تعليقات عن قضيتين متعلقتين بالجزاءات كانت قد بتت فيهما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الابتدائية الأوروبية. |
À cet égard, le Secrétaire général a soulevé dans son rapport d'importantes questions et formulé des observations et des recommandations intéressantes et de grande portée. | UN | وفي هذا السياق أثار الأمين العام في تقريره مسائل مهمة وقدم ملاحظات وتوصيات طموحة ومثيرة للاهتمام. |
Au cours du débat qui a suivi, les membres du Groupe de travail ont posé des questions et formulé des observations sur les propositions d'amendements. | UN | وفي أثناء المناقشة، وجه أعضاء الفريق العامل أسئلة وأدلوا بتعليقات بشأن التعديلات المقترحة. |