"et formulaires" - Traduction Français en Arabe

    • والاستمارات
        
    • واستمارات
        
    Dans de nombreux endroits et pour nombre de services, les demandeurs ont recours à des systèmes dépassés - appels téléphoniques, courrier électronique et, souvent, mémorandums et formulaires sur support papier. UN وتستعمل في كثير من طلبات الخدمة حاليا، في العديد من المواقع، أنظمة عفا عليها الزمن من المكالمات الهاتفية ورسائل البريد الإلكتروني، والمذكرات والاستمارات الورقية.
    Les procédures et formulaires prévus à cet effet seront disponibles peu après la clôture de la première session du Comité préparatoire. UN وستكون الإجراءات والاستمارات ذات الصلة متاحة بعد فترة وجيزة عقب اختتام الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Tous les règlements, lois et formulaires fiscaux en vigueur peuvent être consultés en ligne, ainsi qu'un certain nombre de notices explicatives; UN والقوانين واللوائح الضريبية سارية والاستمارات جميعها متاحة على الإنترنت، إلى جانب عدد من الأدلة التوضيحية.
    Au titre des fournitures et matériel de bureau, les dépenses en papier photocopie et formulaires de traitement des données devraient diminuer. UN ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية.
    a) Déclarations et formulaires de déclaration (un exposé); UN )أ( اﻹعلانات واستمارات اﻹعلانات، قدمت بشأنها ورقة واحدة؛
    Elle a donné aux citoyens le droit d'employer la langue sâme dans leurs rapports avec les autorités publiques - et donc d'obtenir une traduction des règlements, avis et formulaires - et avec les autorités judiciaires, les services de santé et les services sociaux. UN ويطبّق ذلك أيضا على ترجمة اللوائح والإعلانات والاستمارات إلى لغة السامي، بالإضافة إلى الحق في استخدام لغة السامي في المراسلات مع هيئات النظام القانوني وإدارات الخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Dans le cas de l'OIT, la brochure, qui est régulièrement remise à jour, consiste en un recueil des directives, procédures et formulaires utilisés par les autorités suisses. UN ويوزع في منظمة العمل الدولية كتيب، يتم تحديثه باستمرار، يضم مجموعة من المبادئ التوجيهية والاستمارات والإجراءات التي أصدرتها السلطات السويسرية.
    659. Pour tenter d'améliorer le SGC en s'inspirant des enseignements tirés des premières années de sa mise en oeuvre, les principaux éléments et formulaires du système seront revus et éventuellement modifiés. UN 659- وفي سبل تحسين نظام الإدارة الوظيفية استناداً إلى الدروس المستفادة خلال السنوات الأولى للتنفيذ، ستراجع عناصر النظام الرئيسية والاستمارات وتعدل عند الضرورة.
    La MINUSTAH et le PNUD se sont aussi employés à aider le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire et le Ministère de la justice à mettre au point une série de 117 modèles et formulaires pour les actes judiciaires, qui devraient permettre d'accélérer le traitement des affaires lorsqu'ils auront été officiellement adoptés par le Ministère de la justice. UN وعملت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا على دعم المجلس الأعلى للقضاء والوزارة في وضع مجموعة تتكون من 117 من النماذج والاستمارات الخاصة بالإجراءات القضائية، التي من شأنها، بعد اعتمادها رسميا من قبل الوزارة، أن تعجل بنسق البت في الدعاوى القضائية.
    Il donne des instructions sur la manière de communiquer sans sexisme et d'employer un langage qui n'exclut pas les femmes dans les documents et formulaires utilisés par les services administratifs, tant au plan interne que dans les relations avec le public. UN وتوفر توجيهات عملية بشأن التواصل بطريقة لا تنطوي على تمييز جنسي، وكيفية تعزيز استخدام لغة تشمل الجنسين معا في الوثائق والاستمارات التي تستعملها مؤسسات الخدمات العامة سواء داخليا أو في اتصالاتها مع الجمهور.
    On peut consulter sur ce site l'ensemble de la documentation concernant le MDP, depuis les ordres du jour, les documents de référence et les rapports de chaque réunion du Conseil exécutif, de ses groupes d'experts et groupes de travail jusqu'aux différentes procédures à suivre et formulaires à remplir pour toute communication. UN وهو يتضمن المجموعة الكاملة من وثائق الآلية التي تشمل جداول أعمال ووثائق وتقارير اجتماعات المجلس التنفيذي وأفرقة خبرائه وأفرقته العاملة، وجميع الإجراءات والاستمارات اللازمة لتقديم المعلومات والمقترحات.
    Article 14. - Les institutions financières désignent les fonctionnaires chargés de veiller à la tenue et à la mise à jour des registres et formulaires visés par la présente loi... UN ويرد في المادة 14 أن على المؤسسات أن تعين موظفين يتولون السهر على حفظ وتحديث السجلات والاستمارات المنصوص عليها بموجب هذا القانون...
    Il s'agit d'un ensemble d'outils et de directives, en cours de préparation par le CEFACT-ONU, pour concevoir la présentation des documents et formulaires nationaux, sectoriels et de ceux des entreprises, basés sur les normes et autres documents internationaux. UN هي مجموعة من الأدوات والمبادئ التوجيهية أعدها مركز الأمم المتحدة لتيسير الإجراءات والممارسات في مجال الإدارة والتجارة والنقل، لتصميم المستندات والاستمارات التجارية الوطنية والقطاعية واستمارات ونماذج الشركات، استناداً إلى المعايير الدولية وأدوات أخرى.
    Le Ministère de l'aménagement du territoire a récemment indiqué que tous les membres de la Commission aux niveaux national et provincial avaient reçu une formation complète concernant les procédures de règlement des litiges fonciers et avaient été pourvus de tous les documents et formulaires qui sont utilisés dans ce processus. UN وأشارت وزارة إدارة الأراضي في الآونة الأخيرة إلى أن جميع أفراد لجنة العقارات على الصعيدين الوطني والإقليمي تلقوا تدريبا كاملا لحل خلافات الأراضي، وقد تم تقديم جميع الوثائق والاستمارات المستخدمة في حل الخلافات.
    Le questionnaire ne sera distribué qu'après 2015-2016, lorsque les pays seront passés à la Classification 2010. Idéalement, il devrait être diffusé sur le Web et reprendre les informations et formulaires déjà disponibles, par exemple ceux du FMI, dans son formulaire Web sur les métadonnées. UN ولن يعمّم الاستبيان إلا بعد الفترة 2015-2016، عندما تكون البلدان قد بدأت بتطبيق التصنيف الموسّع لعام 2010؛ وحبذا لو اتخذ الشكل الإلكتروني على شبكة الإنترنت واستُخدمت في استماراته الشبكية للبيانات الوصفية المعلومات والاستمارات المستخدمة بالفعل من قبل جهات مثل صندوق النقد الدولي.
    Il a développé son site intranet et a adapté les brochures et formulaires de demande existants pour mieux informer les fonctionnaires des normes de conduite du PNUD et des ressources mises à leur disposition. UN ووسع مكتب الأخلاقيات موقعه على الشبكة الداخلية وقام بتعديل النشرات المطوية واستمارات المعلومات الأولية الموجودة من أجل تحسين تعريف موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمعايير السلوك والموارد المتاحة لهم.
    Toutefois, la Commission est frappée par le fait que, dans les déclarations et formulaires de demandes d'indemnisation, environ 70 déclarants seulement indiquent expressément être partis en 1998 et 1999 et que moins de 20 d'entre eux semblent considérer avoir été expulsés ou déportés. UN غير أن اللجنة هالها أيضاً أن ما لا يزيد على 70 من التصريحات واستمارات المطالبات وصفت تحديداً عملية المغادرة في عامي 1998 و1999 وما يقل عن 20 مصرحاً اعتبروا أنفسهم فيما يبدو " مطرودين أو مُرحّلين " .
    Toutefois, la Commission est frappée par le fait que, dans les déclarations et formulaires de demandes d'indemnisation, environ 70 déclarants seulement indiquent expressément être partis en 1998 et 1999 et que moins de 20 d'entre eux semblent considérer avoir été " expulsés ou déportés " . UN غير أن اللجنة هالها أيضا أن ما لا يزيد على 70 في المائة من التصريحات واستمارات المطالبات وصفت تحديدا عملية المغادرة في عامي 1998 و 1999 وما يقل عن 20 مصرحا اعتبروا أنفسهم فيما يبدو ' مطرودين أو مرحلين`.
    74. Dans beaucoup de pays, les assureurs sont tenus de soumettre à l'autorité de contrôle les documents (polices pro forma, conditions des polices et formulaires de demande d'assurance, par exemple) qui constatent la relation contractuelle avec les titulaires des polices. UN ٧٤- يشترط على شركات التأمين في كثير من البلدان أن تقدم إلى سلطة اﻹشراف الوثائق التي تشكل أساس العلاقة التعاقدية مع حملة وثائق التأمين، ومنها بوجه خاص بوالص التأمين الشكلية، والشروط التي تنص عليها بوالص التأمين واستمارات الاقتراحات.
    5. Le 12 janvier 2006, le tribunal d'Angren a jugé M. Khudoynazarov pour escroquerie (par. 1 de l'article 168 du Code pénal), extorsion (par. 2 de l'article 165 du Code pénal) et acquisition, destruction, détérioration et dissimulation de documents, tampons, sceaux et formulaires (par. 2 de l'article 227 du Code pénal). UN 5- وفي 12 كانون الثاني/يناير 2006، حاكمت محكمة مدينة أنغرين السيد خودوينازاروف بتهم الاحتيال (المادة 168(1) من القانون الجنائي) والابتزاز (المادة 165(2) من القانون الجنائي) وإحراز وثائق وطوابع وأختام واستمارات أو تدميرها أو إتلافها أو إخفائها (المادة 227(2) من القانون الجنائي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus