"et fournir des renseignements" - Traduction Français en Arabe

    • وتقديم معلومات
        
    • وأن تقدم تقارير
        
    • وتقدم المعلومات
        
    • الشواغل وتقديم أية معلومات
        
    Indiquer également si la Convention prime la législation interne en cas de conflit et fournir des renseignements sur les cas dans lesquels la Convention a été invoquée par des femmes pour revendiquer leurs droits devant les tribunaux. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الاتفاقية تحظى أيضاً بالأسبقية في حالات التنازع مع القانون المحلي، وتقديم معلومات عن حالات احتجت فيها نساء بالاتفاقية في أثناء المطالبة بحقوقهن أمام المحاكم.
    Veuillez indiquer si tous les ministres ont donné suite à la demande du Premier Ministre et fournir des renseignements sur l'évolution, depuis 2003, du pourcentage de femmes occupant des postes de l'encadrement supérieur de la fonction publique. UN يرجى بيان ما إذا كان جميع الوزراء قد امتثلوا لطلب رئيس الوزراء وتقديم معلومات عما حصل من تغيرات منذ 2003 في النسبة المئوية للنساء في وظائف الخدمة المدنية العليا منذ عام 2003.
    On s'efforce de mettre en place des mécanismes pour suivre les questions relatives aux droits de l'enfant et fournir des renseignements sur cette question par le biais des médias et des établissements d'enseignement et, plus spécifiquement, grâce à la publication d'un journal de l'enfant. UN ويؤدي المؤتمر قدراً كبيرا من العمل حاليا ﻹنشاء آليات لرصد المسائل المتعلقة بحقوق الطفل وتقديم معلومات عن الموضوع عن طريق وسائط اﻹعلام والمدارس، وبمزيد من التحديد عن طريق نشر جريدة للطفل.
    Le Comité est d'avis que les États parties doivent s'assurer qu'elles respectent ces obligations et fournir des renseignements à ce sujet. UN وترى اللجنة أن على الدول الأطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك.
    Le Comité est d'avis que les États parties doivent s'assurer qu'elles respectent ces obligations et fournir des renseignements à ce sujet. UN وترى اللجنة أن على الدول الأطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك.
    L'État qui demande un défèrement en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 doit le faire par écrit et fournir des renseignements sur l'enquête qu'il mène, en tenant compte dudit paragraphe. UN عندما تطلب دولة الإحالة عملا بالفقرة 2 من المادة 18، تحرر تلك الدولة طلب الإحالة خطيا وتقدم المعلومات المتعلقة بالتحقيق الذي تجريه، واضعة في الاعتبار الفقرة 2 من المادة 18.
    e) Procéder à des études et fournir des renseignements qui répondent aux besoins prioritaires des membres de l'Autorité; UN )ﻫ( إجراء دراسات وتقديم معلومات استجابة للاحتياجات ذات اﻷولوية ﻷعضاء السلطة؛
    e) Procéder à des études et fournir des renseignements qui répondent aux besoins prioritaires des membres de l'Autorité; UN )ﻫ( إجراء دراسات وتقديم معلومات استجابة للاحتياجات ذات اﻷولوية ﻷعضاء السلطة؛
    Indiquer en outre si les recommandations générales du Comité ont été traduites dans la langue officielle et dans les autres langues utilisées dans l'État partie, et fournir des renseignements sur le respect par l'État partie de son obligation de faire largement connaître et de diffuser le Protocole facultatif à la Convention auquel la Tunisie est partie depuis 2008. UN وعلاوة على ذلك، يرجى بيان ما إذا ترجمت التوصيات العامة للجنة باللغة الرسمية واللغات الأخرى المستخدمة في الدولة الطرف، وتقديم معلومات بشأن امتثال الدولة الطرف لالتزامها بنشر البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي أصبحت تونس طرفاً فيه منذ عام 2008.
    Veuillez fournir des informations détaillées décrivant les buts, objectifs et stratégies de la Politique nationale de promotion de l'équité et de l'égalité entre les hommes et les femmes de 2005 et fournir des renseignements sur les obstacles à sa réalisation et mise en œuvre efficaces ainsi qu'aux mesures prises pour y remédier. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة تحدد غايات سياسة 2005 الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل وأهدافها واستراتيجياتها وتقديم معلومات عن العوائق التي تعترض إنجازها وتنفيذها بفعالية، علاوةً على التدابير العلاجية المتخذة لمعالجة هذه العوائق.
    Une campagne de communication sera menée à l'échelle de l'Organisation pour faire connaître la nouvelle politique de mobilité et fournir des renseignements sur sa mise en œuvre et sur l'appui dont pourra bénéficier le personnel. UN 55 - وسيتم وضع حملة للتواصل على نطاق المنظمة للتوعية بسياسة التنقل الجديدة وتقديم معلومات عن العملية والدعم المتاح للموظفين.
    À la suite d'une annonce faite lors de cette réunion, un agent du groupe de carabiniers chargé de la protection du patrimoine culturel avait été envoyé à Bagdad pour déterminer avec certitude le nombre d'œuvres d'art dérobées et fournir des renseignements fiables. UN وفي أعقاب إعلان أُصدر خلال الاجتماع، أُرسل ضابط من وحدة " الكارابينييري " الخاصة بحماية التراث الثقافي إلى بغداد بغرض التحقق من عدد الأعمال الفنية المسروقة وتقديم معلومات موثوقة في هذا الشأن.
    11. Veuillez indiquer le nombre de plaintes enregistrées pour torture ou mauvais traitements de la part des agents de l'Etat, et fournir des renseignements sur les enquêtes, les poursuites, les condamnations et les mesures d'indemnisation auxquelles ces plaintes ont donné lieu. UN 11- يرجى ذكر عدد الشكاوى المسجلة بسبب تعرض أفراد للتعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي موظفي الدولة، وتقديم معلومات عما تفضي إليه من تحقيقات وملاحقات وإدانات وتدابير تعويض.
    Veuillez indiquer le nombre de plaintes enregistrées pour torture ou mauvais traitements de la part des agents et de l'État, et fournir des renseignements sur les enquêtes, les poursuites, les condamnations et les mesures d'indemnisation auxquelles ces plaintes ont donné lieu. UN 11- يرجى ذكر عدد الشكاوى المسجلة بسبب تعرض أفراد للتعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي موظفي الدولة، وتقديم معلومات عما تفضي إليه من تحقيقات وملاحقات وإدانات وتدابير تعويض.
    c) Suivre et analyser les mesures prises afin d'en évaluer les effets, et fournir des renseignements dans son prochain rapport sur les progrès accomplis. UN (ج) رصد واستعراض التدابير المتخذة من أجل تقييم تأثير هذه التدابير، وتقديم معلومات عن التقدم المحرز في تقريرها المقبل.
    Le Comité est d'avis que les Etats parties doivent s'assurer qu'elles respectent ces obligations et fournir des renseignements à ce sujet. UN وترى اللجنة أن على الدول اﻷطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك.
    Le Comité est d'avis que les Etats parties doivent s'assurer qu'elles respectent ces obligations et fournir des renseignements à ce sujet. UN وترى اللجنة أن على الدول اﻷطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك.
    Le Comité est d'avis que les États parties doivent s'assurer qu'elles respectent ces obligations et fournir des renseignements à ce sujet. UN وترى اللجنة أن على الدول الأطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك.
    L'État qui demande un défèrement en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 doit le faire par écrit et fournir des renseignements sur l'enquête qu'il mène, en tenant compte dudit paragraphe. UN عندما تطلب دولة الإحالة عملا بالفقرة 2 من المادة 18، تحرر تلك الدولة طلب الإحالة خطيا وتقدم المعلومات المتعلقة بالتحقيق الذي تجريه، واضعة في الاعتبار الفقرة 2 من المادة 18.
    L'État qui demande un défèrement en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 doit le faire par écrit et fournir des renseignements sur l'enquête qu'il mène, en tenant compte dudit paragraphe. UN عندما تطلب دولة الإحالة عملا بالفقرة 2 من المادة 18، تحرر تلك الدولة طلب الإحالة خطيا وتقدم المعلومات المتعلقة بالتحقيق الذي تجريه، واضعة في الاعتبار الفقرة 2 من المادة 18.
    Elle en informe2 les participants au projet et ceuxci peuvent remédier aux préoccupations en question et fournir des renseignements supplémentaires4. UN ويبلغ(2) كيان التشغيل [المعين(2)] المشاركين في المشروع بأية شواغل من هذا القبيل ويجوز لهم معالجة الشواغل وتقديم أية معلومات إضافية(4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus