Tu as dit que c'était peu probable, Bill, et, franchement, tu ne sais pas tout. | Open Subtitles | قلت من غير المحتمل يا بيل، وبصراحة أنت لا تعرف كل شيء. |
Et franchement, ce tir de barrage t'a probablement sauvé la peau. | Open Subtitles | وبصراحة , إطلاق ذلك الوابل ربما قد أنقذ حياتكِ |
J'ai travaillé longtemps et dur pour m'assurer que ça ne me détruise pas, Et franchement, j'aimerais que ça reste ainsi. | Open Subtitles | لقد عملت بجهد ولوقت طويل لأتأكد أنها لن تحددني وبصراحة شديدة، أحب أن أبقي الأمر هكذا |
Écoutez, je ne sais pas ce que vous voulez, Et franchement, je m'en fous, mais j'ai quelques principes, des lignes qui ne peuvent pas être franchies. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي أنتم مقدمين عليه و بصراحة , الأمر لا يهمّني على الإطلاق ولكن هناك بعض الأمور المهمة في هذا العالم |
Le débat en cours se caractérise par des divergences de vues exprimées librement Et franchement. | UN | وهناك مناقشة جارية يعرب فيها عن آراء متضاربة بحرية وصراحة. |
Et franchement personne ne m'a montré aussi bien que toi ce qu'est être un homme. | Open Subtitles | وبصراحة, لم يريني أحد غيرك بقدر ما أريتني كيف أن أكون رجلاً |
Il en a marre que tu l'importunes Et franchement, moi aussi. | Open Subtitles | اعتقد انه تعب من مضايقتك له وبصراحة. انا كذلك |
Chacun d'entre eux Et franchement je suis offensé par la question. | Open Subtitles | بكل فرد منهم، وبصراحة أنا مستاء كثيرا بسؤالك هذا |
Il s'agit d'un élément essentiel de l'Accord de paix et, franchement, je n'aurais pas été partie ni signataire si cette condition n'avait pas été claire. | UN | وهذا عنصر أساسي في اتفاق السلام، وبصراحة ما كان لي أن أكون طرفا أو موقعا ما لم يكن هذا اﻷمر واضحا. |
Vous faites beaucoup de bruit, Et franchement, je suis un peu insulté. | Open Subtitles | أنت تصدرين الكثير من الجلبة وبصراحة أنا أشعر بقليل من الإهانة |
On peut pas se permettre un piratage maintenant, Et franchement, je pense qu'on peut trouver 5,9 millions dans les fonds de tiroirs. | Open Subtitles | لايمكننا تحمل هذا الإختراق الآن وبصراحة, أظنُ أنه يمكننا إيجاد 5.9مليون بين وسائد أرائكنا. |
Tu as l'air d'être un mec bien, Et franchement, tu n'as pas tant de temps, alors pourquoi n'allons nous pas nous amuser avec les explosifs ? | Open Subtitles | يبدو أنك مثل طفل لطيف، وبصراحة كنت لا والكثير من الوقت، فلماذا لا نذهب أراك قبالة مع اثارة ضجة؟ |
Vous représentez beaucoup pour moi Et franchement... je me suis toujours senti mal à l'aise de vous savoir si souvent absent... | Open Subtitles | أنت تعني الكثير لي وبصراحة دائمًا ما شعرت ببعد المسافة وأنت على جزيرة العائلة طوال الوقت |
mais je suis sûr que les parents de l'enfant disparu s'en foutent Et franchement, moi aussi. | Open Subtitles | لكنّي متيقن بأن والديّ الطفل المفقود لا يأبهون, وبصراحة, ولا حتّى أنا. |
On pourrait en débattre toute la journée, mais la vérité est que tu sembles vraiment blessée par toute cette situation, Et franchement, je comprends, avec tout le monde qui en parle. | Open Subtitles | يمكننا أن نناقش التفاصيل طوال اليوم لكن الحقيقة يبدو أنكِ حقاً تتألمين بسبب الوضع، وبصراحة أنا أتفهم ذلك |
Je I'ai fait pendant plus de trois jours, et, franchement, je m'ennuie. | Open Subtitles | لكني الآن أقوم بها منذ أكثر من ثلاثة أيام وبصراحة أشعر بالضجر |
Nous avons besoin d'une diversion. Et, franchement, vous êtes le seul qui peut retirer ce regard. | Open Subtitles | إننا بحاجةإلى إلْهاء، وبصراحة أنت الوحيد القادّر على فعل هذا |
Et franchement, un peu violé. | Open Subtitles | و بصراحة تامّة، أشعر بأنّ حقوقي منتهكة تماماً |
J'ignore où il est, ce qu'il fait, Et franchement, je m'en fiche. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أين هو أو ما الذي يفعله, و بصراحة أنا لا أكترث |
C'est le mieux que je puisse faire, Et franchement, je ne crois pas que vous aurez de meilleure offre d'un autre fabricant. | Open Subtitles | ,هذا أفضل ما لدي, و, بصراحة لا أعتقد بأنك ستحصل على إتفاق أفضل من مصنع حواسيب أخر |
Et franchement, envoyer une mission de sauvetage au beau milieu des renforts allemands sur notre ligne de progression, c'est envoyer des hommes à la mort. | Open Subtitles | وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا بعثة إنقاذ للتحليق على إرتفاع منخفض فوق الحشود الألمانية |
J'ignore où tu as eu ça, Et franchement, je ne veux pas le savoir. | Open Subtitles | أقصد, لا أعرف مما حصلت على هذا وبصراحه لا أريد ان اعلم |
Et franchement, tu peux encore améliorer ta maîtrise de la terre. | Open Subtitles | و بصدق تسخيرك للأرض مازال سيئاً إلى حد ما |
Voyez vous, je n'obtiens pas beaucoup d'invités à long terme, Et franchement, aucun d'eux ne payent en avance et en espèces. | Open Subtitles | أنني لا أتلقى الكثير من الزبائن لفترة طويلة و صراحةً , لا أحد يدفع الأموال مقدماً |