"et franchement" - Traduction Français en Arabe

    • وبصراحة
        
    • و بصراحة
        
    • وصراحة
        
    • وبصراحه
        
    • و بصدق
        
    • و صراحةً
        
    Tu as dit que c'était peu probable, Bill, et, franchement, tu ne sais pas tout. Open Subtitles قلت من غير المحتمل يا بيل، وبصراحة أنت لا تعرف كل شيء.
    Et franchement, ce tir de barrage t'a probablement sauvé la peau. Open Subtitles وبصراحة , إطلاق ذلك الوابل ربما قد أنقذ حياتكِ
    J'ai travaillé longtemps et dur pour m'assurer que ça ne me détruise pas, Et franchement, j'aimerais que ça reste ainsi. Open Subtitles لقد عملت بجهد ولوقت طويل لأتأكد أنها لن تحددني وبصراحة شديدة، أحب أن أبقي الأمر هكذا
    Écoutez, je ne sais pas ce que vous voulez, Et franchement, je m'en fous, mais j'ai quelques principes, des lignes qui ne peuvent pas être franchies. Open Subtitles لا أعلم ما الذي أنتم مقدمين عليه و بصراحة , الأمر لا يهمّني على الإطلاق ولكن هناك بعض الأمور المهمة في هذا العالم
    Le débat en cours se caractérise par des divergences de vues exprimées librement Et franchement. UN وهناك مناقشة جارية يعرب فيها عن آراء متضاربة بحرية وصراحة.
    Et franchement personne ne m'a montré aussi bien que toi ce qu'est être un homme. Open Subtitles وبصراحة, لم يريني أحد غيرك بقدر ما أريتني كيف أن أكون رجلاً
    Il en a marre que tu l'importunes Et franchement, moi aussi. Open Subtitles اعتقد انه تعب من مضايقتك له وبصراحة. انا كذلك
    Chacun d'entre eux Et franchement je suis offensé par la question. Open Subtitles بكل فرد منهم، وبصراحة أنا مستاء كثيرا بسؤالك هذا
    Il s'agit d'un élément essentiel de l'Accord de paix et, franchement, je n'aurais pas été partie ni signataire si cette condition n'avait pas été claire. UN وهذا عنصر أساسي في اتفاق السلام، وبصراحة ما كان لي أن أكون طرفا أو موقعا ما لم يكن هذا اﻷمر واضحا.
    Vous faites beaucoup de bruit, Et franchement, je suis un peu insulté. Open Subtitles أنت تصدرين الكثير من الجلبة وبصراحة أنا أشعر بقليل من الإهانة
    On peut pas se permettre un piratage maintenant, Et franchement, je pense qu'on peut trouver 5,9 millions dans les fonds de tiroirs. Open Subtitles لايمكننا تحمل هذا الإختراق الآن وبصراحة, أظنُ أنه يمكننا إيجاد 5.9مليون بين وسائد أرائكنا.
    Tu as l'air d'être un mec bien, Et franchement, tu n'as pas tant de temps, alors pourquoi n'allons nous pas nous amuser avec les explosifs ? Open Subtitles يبدو أنك مثل طفل لطيف، وبصراحة كنت لا والكثير من الوقت، فلماذا لا نذهب أراك قبالة مع اثارة ضجة؟
    Vous représentez beaucoup pour moi Et franchement... je me suis toujours senti mal à l'aise de vous savoir si souvent absent... Open Subtitles أنت تعني الكثير لي وبصراحة دائمًا ما شعرت ببعد المسافة وأنت على جزيرة العائلة طوال الوقت
    mais je suis sûr que les parents de l'enfant disparu s'en foutent Et franchement, moi aussi. Open Subtitles لكنّي متيقن بأن والديّ الطفل المفقود لا يأبهون, وبصراحة, ولا حتّى أنا.
    On pourrait en débattre toute la journée, mais la vérité est que tu sembles vraiment blessée par toute cette situation, Et franchement, je comprends, avec tout le monde qui en parle. Open Subtitles يمكننا أن نناقش التفاصيل طوال اليوم لكن الحقيقة يبدو أنكِ حقاً تتألمين بسبب الوضع، وبصراحة أنا أتفهم ذلك
    Je I'ai fait pendant plus de trois jours, et, franchement, je m'ennuie. Open Subtitles لكني الآن أقوم بها منذ أكثر من ثلاثة أيام وبصراحة أشعر بالضجر
    Nous avons besoin d'une diversion. Et, franchement, vous êtes le seul qui peut retirer ce regard. Open Subtitles إننا بحاجةإلى إلْهاء، وبصراحة أنت الوحيد القادّر على فعل هذا
    Et franchement, un peu violé. Open Subtitles و بصراحة تامّة، أشعر بأنّ حقوقي منتهكة تماماً
    J'ignore où il est, ce qu'il fait, Et franchement, je m'en fiche. Open Subtitles أنا لا أعرف أين هو أو ما الذي يفعله, و بصراحة أنا لا أكترث
    C'est le mieux que je puisse faire, Et franchement, je ne crois pas que vous aurez de meilleure offre d'un autre fabricant. Open Subtitles ,هذا أفضل ما لدي, و, بصراحة لا أعتقد بأنك ستحصل على إتفاق أفضل من مصنع حواسيب أخر
    Et franchement, envoyer une mission de sauvetage au beau milieu des renforts allemands sur notre ligne de progression, c'est envoyer des hommes à la mort. Open Subtitles وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا بعثة إنقاذ للتحليق على إرتفاع منخفض فوق الحشود الألمانية
    J'ignore où tu as eu ça, Et franchement, je ne veux pas le savoir. Open Subtitles أقصد, لا أعرف مما حصلت على هذا وبصراحه لا أريد ان اعلم
    Et franchement, tu peux encore améliorer ta maîtrise de la terre. Open Subtitles و بصدق تسخيرك للأرض مازال سيئاً إلى حد ما
    Voyez vous, je n'obtiens pas beaucoup d'invités à long terme, Et franchement, aucun d'eux ne payent en avance et en espèces. Open Subtitles أنني لا أتلقى الكثير من الزبائن لفترة طويلة و صراحةً , لا أحد يدفع الأموال مقدماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus