"et frontières" - Traduction Français en Arabe

    • والحدود
        
    Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles. UN وتتلقى الأمانة العامة عدة استفسارات بشأن التخوم والحدود البحرية الرسمية.
    - Renforcement des mesures de sécurité aux différents points d'entrée et frontières de l'État, notamment : UN - تشديد الإجراءات عبر المنافذ والحدود المختلفة للدولة، ومن بين الإجراءات المتبعة في هذا الخصوص ما يلي:
    Efficacité des contrôles : douanes, immigration et frontières UN فعالية ضوابط الجمارك والهجرة والحدود
    Le SISCOMEX est un des premiers systèmes mondiaux à avoir intégré les contrôles douaniers aux ports, aéroports et frontières terrestres ce qui a permis d'informatiser la perception des droits de douane. UN ويشكل سيسكوميكس أحد أول النظم على النطاق العالمي يكامل الضوابط الجمركية في المرافئ والمطارات والحدود الأرضية، مما يتيح تحصيل الضرائب عن طريق الحاسوب.
    Cette visite avait été précédée de la conclusion entre le Premier Ministre israélien et le Président palestinien d'un accord visant à constituer des équipes de négociation sur les cinq grands problèmes du conflit : colonies de peuplement, Jérusalem, réfugiés, sécurité et frontières. UN وقد سبق هذه الزيارة اتفاق تم بين رئيس الوزراء الإسرائيلي والرئيس الفلسطيني على تشكيل أفرقة مفاوضات تتصدى للجوانب الخمسة الرئيسية للصراع وهي: المستوطنات، والقدس، واللاجئون، والأمن، والحدود.
    Cependant, outre les patrouilles quotidiennes à l’aéroport et au port d’Abidjan, elle ne peut surveiller régulièrement les autres points d’entrée dans le pays, notamment les ports, aéroports et frontières terrestres. UN بيد أنها غير قادرة، إلى جانب الدوريات اليومية التي تسيرها في مطار أبيدجان وميناء أبيدجان، على أن ترصد بصورة منتظمة نقاط دخول أخرى إلى البلاد، بما في ذلك الموانئ والمطارات والحدود البرية.
    Fleuves et frontières internationaux. UN اﻷنهار والحدود الدولية،
    27. Il faudrait en priorité mettre en place ces systèmes d'information sur les grands itinéraires de transport, ce qui permettrait d'interconnecter les transporteurs et les auxiliaires entre les différents modes, interfaces et frontières. UN ٧٢ - وتتمثل اﻷولوية هنا في تشغيل هذه النظم للمعلومات عن طرق النقل الرئيسية ومن ثم تحقيق الاتصال بين متعهدي النقل ومساعديهم عبر وسائط النقل والنقاط البينية والحدود.
    Session 1.4 : M. Jean-Louis De Brouwer, Chef d'unité, Immigration, asile et frontières, Direction générale - Liberté, sécurité et justice, Commission européenne UN الجلسة 1-4: السيد جان لوي دو بروير، رئيس وحدة الهجرة واللجوء والحدود في الإدارة العامة لشؤون الحرية والأمن والعدالة التابعة للمفوضية الأوروبية
    Coordonnateur du projet < < Mobilité et frontières > > , Colegio de Michoacán (Mexique) UN منسق مشروع " التنقل والحدود " ، جامعة ميتشواكان (المكسيك)
    En revanche, les agents des deux services continuent d'exercer leurs fonctions aux postes frontière situés sur la frontière externe de l'Union européenne (frontières terrestres avec la Russie, le Bélarus et l'Ukraine, et frontières maritimes et aériennes). UN بينما يؤدي الضباط من كلا الدائرتين مهامهم في المعابر الحدودية على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي (الحدود البرية مع روسيا وبيلاروس وأوكرانيا والحدود البحرية والجوية). الفقرة 1-21
    Qui plus est, le Ministère de l'intérieur intensifie les mesures de protection aux différents points d'entrée et frontières de l'État en renforçant les dispositifs de sécurité et en accroissant l'efficacité des systèmes de contrôle et d'inspection de manière à empêcher que des armes ne pénètrent sur le territoire du pays ou n'en sortent d'une manière illégale. UN - بالإضافة إلى ما سبق تقوم وزارة الداخلية بتشديد الإجراءات عبر المنافذ والحدود المختلفة للدولة من خلال تعزيز التواجد الأمني ودعم فعالية نظم التفتيش والتأمين والحراسة مما يحول دون تهريب أي من الأسلحة بطريقة غير مشروعة من أو عبر البلاد.
    La délimitation des différentes frontières et zones maritimes conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est une activité importante en vertu de la Convention, étant donné que la juridiction légale et les droits et obligations des Parties à la Convention dépendent de ces zones et frontières. UN 248 - وتعيين مختلف الحدود والمناطق البحرية وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هو متطلب هام بموجب الاتفاقية بالنظر إلى أن هذه المناطق والحدود تتصل بالولاية القانونية للأطراف في الاتفاقية وحقوقهم والتزاماتهم.
    Elle montre que les coûts de transport sont déterminés à la fois par la géographie (distances et frontières) et par le niveau quantitatif et qualitatif des infrastructures de transport et de communication (infrastructures matérielles et efficacité de leur utilisation). UN وتبين كيف أن تكاليف النقل تعتمد على كل من الجغرافيا (المسافة والحدود) ومستوى وجودة البنى التحتية للنقل والاتصالات (البنى التحتية المادية وفعالية استخدامها على السواء).
    d) Enquêtes judiciaires (20 contrôleurs de police et 8 assistants linguistiques); douanes et frontières (10 contrôleurs de police et 4 assistants linguistiques); enquêtes internes/droits de l’homme (15 contrôleurs de police et 6 assistants linguistiques) UN )د( التحقيق الجنائــي )٢٠ مراقــب شرطــة و ٨ مساعدين لغويين(؛ شرطة الجمارك والحدود )١٠ مراقبي شرطة و ٤ مساعدين لغويين(؛ التحقيق الداخلي/ حقوق اﻹنسان )١٥ مراقب شرطة و ٦ مساعدين لغويين(
    Les questions de fond inscrites à l'ordre du jour des négociations étaient les suivantes : Jérusalem, implantation de colonies, réfugiés, statut politique, approvisionnement en eau et frontières définitives. (Jerusalem Post, 5 mai) UN وكانت المسائل الموضوعية المدرجة في جدول اﻷعمال هي القدس، والمستــوطنات، واللاجئون، والمركز السياسي، وتوزيع المياه، والحدود النهائية. )جروسالم بوست، ٥ أيار/ مايو(
    Souveraineté et frontières; UN )٤( السيادة والحدود.
    d) Points de contrôle et frontières UN (د) نقاط التفتيش والحدود
    L'Assemblée générale est en outre invitée à accorder une attention particulière au traitement discriminatoire de groupes qui se trouvent dans les zones d'attente et de rétention des aéroports, ports et frontières, et à recommander aux États Membres d'envisager de prendre les mesures nécessaires pour que ces zones ne deviennent pas des < < zones de non-droit > > . UN 56 - والجمعية العامة مدعوة كذلك إلى أن تولي اهتماما خاصا للمعاملة التمييزية للفئات التي تتواجد في أماكن الانتظار والاحتجاز في المطارات والموانئ والحدود وأن توصي الدول الأعضاء يبحث مسألة اتخاذ التدابير الضرورية حتى لا تصبح هذه الأماكن " مناطق ينعدم فيها القانون " .
    1.20 Aux termes du paragraphe 2, alinéas c) et g) de la résolution 1373 (2001), les États devraient instituer des contrôles d'immigration, douaniers et frontières efficaces afin d'empêcher les mouvements de terroristes, la création d'asiles et la perpétration d'actes de terrorisme. Le Comité apprécierait de recevoir des informations détaillées concernant : UN 1-20 عملا بالفقرة 2 (ج) و (ز) من القرار 1373 (2001)، ينبغي للدول أن تكفل إنفاذ تدابير فعالة لمراقبة الهجرة والجمارك والحدود من أجل منع تحركات الإرهابيين وعدم توفير ملاذ آمن لهم ومنع ارتكاب أعمال إرهابية، وستكون اللجنة ممتنة لتلقي تفاصيل بشأن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus