"et geler" - Traduction Français en Arabe

    • وتجميد
        
    • وتجميدها
        
    • نتجمد حتى
        
    Il existe cependant des moyens appropriés pour contrôler et geler les avoirs de terroristes. UN على أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية اتخذت التدابير المناسبة لمراقبة وتجميد ممتلكات الإرهابيين.
    :: Appuyer la communauté internationale dans son action de lutte contre le financement de la prolifération en œuvrant de concert avec les banques en vue d'identifier les sociétés écrans et geler les avoirs; UN :: دعم المجتمع الدولي في التصدي لتمويل الانتشار من خلال التعاون مع المصارف لتحديد الشركات الوهمية وتجميد الأصول؛
    Les autorités peuvent ouvrir des enquêtes pour identifier, localiser et geler les produits du crime. UN وبوسع السلطات بدء التحقيقات من أجل استبانة وتعقُّب وتجميد العائدات المتأتية من الجريمة.
    Nous devons donc redoubler d'efforts pour bloquer les fonds lorsqu'ils sont transférés et détecter et geler ceux qui se trouvent dans le système bancaire. UN لذلك يتعين علينا أن نبذل جهوداً أكبر لإعاقة تنقل الأموال، والتعرف عليها وتجميدها عندما تكون في النظام المصرفي.
    Le réseau est axé sur les opérations et offre un cadre pour l'aide d'urgence entre les services de détection et de répression qui pourrait s'avérer particulièrement utile pour localiser et geler de manière préventive les avoirs mobiles. UN إذ لدى الشبكة بؤرة تشغيلية توفر إطارا لتقديم المساعدة في الحالات الطارئة بين وكالات إنفاذ القانون، الأمر الذي يكون مفيدا بصفة خاصة في تعقب الموجودات المنقولة وتجميدها وقائيا.
    Le Groupe constate que certains États ont récemment adopté des procédures permettant l'examen à huis clos par les tribunaux des informations confidentielles utilisées pour identifier et geler les avoirs des terroristes. UN ويلاحظ الفريق أن بعض الدول قد اتخذت مؤخرا إجراءات تسمح بإجراء استعراض قضائي في مكتب القاضي للمعلومات السرية المستخدمة في تحديد وتجميد أصول الإرهابيين.
    Récemment, la Banque de Tanzanie a également communiqué à toutes les banques et institutions financières une directive leur enjoignant de bloquer et geler tous les comptes et avoirs appartenant à des personnes physiques ou morales liées au terrorisme et leur a interdit de faire affaire avec elles. UN وقد أصدر بنك تنـزانيا مؤخرا أمرا توجيهيا إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية يقضي فيه بمنع التصرف في جميع الحسابات والممتلكات التي تخص أي أفراد وكيانات على صلة بالإرهاب وتجميد تلك الحسابات وحظر المعاملات مع تلك الشركات وهؤلاء الأفراد.
    Le Groupe constate que certains États ont récemment adopté des procédures permettant l'examen à huis clos par les tribunaux des informations confidentielles utilisées pour identifier et geler les avoirs des terroristes. UN ويلاحظ الفريق أن بعض الدول قد اتخذت مؤخرا إجراءات تسمح بإجراء استعراض قضائي في مكتب القاضي للمعلومات السرية المستخدمة في تحديد وتجميد أصول الإرهابيين.
    La République du Bélarus a adopté les dispositions législatives requises pour lutter contre le financement du terrorisme international et geler les comptes ayant à voir avec une organisation terroriste. UN وضـِـعت في بيلاروس الأسس القانونية المعيارية الضرورية لمنع تمويل الإرهاب الدولي وتجميد الحسابات المصرفية المتصلة بالمنظمات الإرهابية.
    Le Bélarus a adopté les dispositions législatives requises pour lutter contre le financement du terrorisme international et geler les comptes ayant un lien avec des organisations terroristes. UN تطبق بيلاروس مجموعة من القواعد القانونية لمكافحة تمويل الإرهاب الدولي، وتجميد الحسابات المصرفية التي لها صلة بالتنظيمات الإرهابية.
    Pour faire face à ses besoins, le Kazakhstan a élaboré une stratégie nationale visant à prévenir l'infiltration sur son territoire d'individus et d'entités associés au terrorisme et à identifier et geler leurs avoirs. UN ومن أجل تلبية احتياجاتها، وضعت كازاخستان استراتيجية وطنية لمنع تسلل الأفراد والهيئات إلى إقليمها من الضالعين في الإرهاب مع تحديد وتجميد ما يملكونه من أصول.
    Chaque État Partie à cette convention convient de prendre des mesures appropriées pour identifier, détecter et geler ou saisir tous fonds utilisés ou destinés à être utilisés pour commettre un acte de terrorisme. UN وقد اتفقت كل دولة طرف في هذه الاتفاقية الدولية على أن تتخذ التدابير المناسبة لتحديد أو كشف وتجميد أو حجز أي أموال مستخدمة أو مخصصة لغرض ارتكاب عمل إرهابي.
    Elever des difficultés sur la voie de la reconnaissance et geler la procédure iraient directement à l'encontre du but des dispositions-types. En tout état de cause, l'article 19 peut être appliqué. UN وقال إن وضع صعوبات أمام الحصول على الاعتراف وتجميد اﻹجراءات يكون مخالفا بشكل مباشر للغرض من التشريع النموذجي ، وعلى أي حال يمكن تطبيق المادة ١٩ .
    259. Toutes les parties à la Convention de 1988 doivent conférer au blanchiment de l'argent le caractère d'infraction pénale et adopter les mesures nécessaires pour permettre aux autorités d'identifier, détecter et geler ou saisir les produits du trafic illicite de drogues. UN 259- تقتضي اتفاقية 1988 من جميع الأطراف فيها أن تجعل غسل الأموال جريمة خاضعة للعقاب، وأن تعتمد التدابير الضرورية لتمكين السلطات من كشف وتعقب وتجميد أو ضبط العائدات المتأتية من الاتجار بالعقاقير.
    f) Il faut arrêter les travaux de construction dans les colonies de peuplement et geler les projets d’expansion sur les terres adjacentes; UN )و( يجب وقف بناء المستوطنات وتجميد خطط التوسع فيها في اﻷراضي المتاخمة؛
    229. L’Ouganda a expliqué au Groupe, qui lui avait posé la question, qu’aucune procédure n’était prévue dans son droit interne pour détecter et geler les avoirs de personnes ou d’entités libyennes. UN 229 - وأوضحت أوغندا للفريق، بناء على طلبه، أنه نظرا لعدم وجود تشريع محلي، فإنه لا يوجد إجراء لتحديد وتجميد الأصول التي تخص الكيانات و/أو الأشخاص الليبيين.
    - Veiller à ce que les pays se montrent actifs pour identifier et geler sans délai les fonds liés au terrorisme; veiller à ce que les terroristes et ceux qui les soutiennent soient interdits d'accès au système financier international et les empêcher de recevoir des fonds ou d'accéder aux ressources économiques et aux services financiers; UN - التأكيد على الدول محاولة بذل الجهد في الكشف وتجميد أرصدة الإرهابيين بدون تردد والتأكيد كذلك على منعهم من ولوج النظام المالي الدولي أو حتى الاستفادة من الخدمات المصرفية والحصول على مصادر اقتصادية.
    Quelques-uns ont indiqué avoir désigné un service ou un département pour diriger les efforts bilatéraux et multilatéraux et les mesures visant à localiser et geler les avoirs. UN وقد أوضحت قلة من هذه الدول أنها قامت بتسمية إحدى الوكالات أو الإدارات لقيادة الجهود والإجراءات الثنائية والمتعددة الأطراف اللازمة للعثور على الأصول وتجميدها.
    Les dirigeants du Groupe des Huit au Sommet de Gleneagles ont souligné la nécessité d'une coopération plus élargie pour identifier, traquer et geler les transactions et avoirs financiers. UN وقد شدد زعماء مجموعة الثمانية في قمة غلين إيغلز على الحاجة إلى زيادة التعاون لتحديد التعاملات والأرصدة المالية ذات الصلة وملاحقتها وتجميدها.
    Le paragraphe 2 de l'article 13 demande aux États parties de prendre, à la demande d'une autre partie, des mesures pour identifier, localiser et geler ou saisir le produit du crime en vue d'une éventuelle confiscation. UN 90- وتنصّ الفقرة 2 من المادة 13 على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير للتعرف على العائدات التي قد تخضع في نهاية المطاف للمصادرة واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    Sauf si tu veux rester là et geler à mort. Open Subtitles إلا لو أردتى الوقوف هنا لكى نتجمد حتى الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus