"et gouverneurs de" - Traduction Français en Arabe

    • ومحافظي
        
    • وحكام
        
    Rappelant aussi le communiqué publié par le Comité des dix ministres africains des finances et de la planification et gouverneurs de banque centrale au Cap (Afrique du Sud) le 16 janvier 2009, UN وإذ يشير أيضاً إلى البيان الصادر عن لجنة وزراء المالية والتخطيط ومحافظي البنوك المركزية العشرة الأفريقيين في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في 16 كانون الثاني/ يناير 2009؛
    Nous rappelons en outre le communiqué publié par le Comité des dix ministres des finances et de la planification et gouverneurs de banque centrale à l'issue de la réunion tenue le 16 janvier 2009 au Cap (Afrique du Sud). UN ونذكر كذلك بالبلاغ الصادر عن لجنة الـ10 لوزراء المالية والتخطيط ومحافظي المصارف المركزية في اجتماعهم المعقود في 16 كانون الثاني/ يناير 2009، في كيب تاون، بجنوب أفريقيا.
    Depuis lors, elle a prêté un appui décisif au Comité des 10 ministres des finances et gouverneurs de banque centrale, à qui elle prodigue des conseils techniques et fournit des analyses économiques, et elle a contribué à la formulation de la position africaine pour le Sommet du G-20, qui s’est tenu à Londres en avril dernier. UN وعلاوة على ذلك، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الاضطلاع بدور رئيسي في توفير الدعم التحليلي والتقني لاجتماعات لجنة العشرة المؤلفة من وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية ، كما وفرت المدخلات التقنية للموقف الذي اتخذته أفريقيا في قمة مجموعة العشـرين المعقودة في أبريل/ نيسـان في لندن.
    Dans le communiqué publié à l'issue de la réunion, les ministres ont demandé qu’un comité composé de dix ministres des finances et gouverneurs de banque centrale soit créé pour formuler des recommandations sur les mesures à prendre aux niveaux national, régional et international afin d’amortir l’impact la crise. UN ودعا الوزراء الأفريقيون، في البيان الصادر في نهاية الاجتماع، إلى إنشاء لجنة من 10 من وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية لتقديم المشورة بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية للتخفيف من أثر الأزمة على الاقتصادات الأفريقية.
    Les hauts dignitaires de la cour ainsi que tous les généraux et gouverneurs de province étaient nommés parmi la noblesse azerbaïdjanaise, l'armée était constituée par les milices des plus puissants clans azerbaïdjanais et l'azerbaïdjanais était la langue officielle. UN وتم تعيين كبار موظفي البلاط، والقادة العسكريين وحكام الأقاليم من بين النبلاء الأذربيجانيين وكان الجيش يتألف من ميليشيا تضم أكثر العشائر الأذربيجانية قوة ونفوذاً. وكانت اللغة الأذرية هي اللغة الرسمية لدولة سفافيد.
    En particulier, le secrétariat de la CNUDCI a été encouragé à continuer de développer ses relations avec les autres organes et organismes des Nations Unies actifs dans ce domaine ainsi qu'avec le groupe chargé de l'inclusion financière au sein du Groupe des vingt Ministres des finances et gouverneurs de banques centrales, à savoir le Partenariat mondial pour l'inclusion financière. UN وعلى وجه الخصوص، شُجِّعت الأمانة على السعي إلى تطوير علاقاتها بهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها الناشطة الأخرى في هذا الميدان، وكذلك مع الفريق المسؤول عن شمول الخدمات المالية في تجمع وزراء المالية ومحافظي البنوك المركزية لمجموعة العشرين، وتحديداً الشراكة العالمية من أجل شمول الخدمات المالية.
    Lors de la conception de ces outils, on tiendrait compte des actions entreprises, comme l'initiative lancée par les ministres des finances et gouverneurs de banque centrale du Groupe des Vingt pour mettre au point des directives internationales et identifier les bonnes pratiques en matière de protection des dénonciateurs. UN ووضع هذه الأدوات سيأخذ في الاعتبار الإجراءات الجارية في مجالات من قبيل المبادرة الراهنة لوزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية لمجموعة العشرين من أجل وضع مبادئ توجيهية دولية واستبانة الممارسات الجيدة في مجال حماية المُبلغين.
    Le changement climatique, la crise financière et d'autres problèmes encore ont donné lieu à un multilatéralisme informel prenant la forme de groupements de pays qui se penchent sur les crises mondiales, comme le Groupe des ministres des finances et gouverneurs de banques centrales du Groupe des Vingt (G-20). UN فقد أدى تغير المناخ والأزمة المالية وتحديات أخرى إلى ظهور نظام متعدد الأطراف على نحو غير رسمي في شكل تجمعات من البلدان مؤسسة من أجل التعامل مع الأزمات العالمية، مثل تجمعات وزراء المالية ومحافظي البنوك المركزية لمجموعة الـ20.
    12. La sixième réunion des Ministres des finances et gouverneurs de banque centrale du G-20, qui s'est tenue à Berlin (Allemagne) les 20 et 21 novembre 2004, a publié le communiqué suivant: UN 12- أصدر الاجتماع السادس لوزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية لمجموعة العشرين، المعقود في برلين من 20 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، البلاغ التالي:
    En novembre 2004, les ministres des finances et gouverneurs de banque centrale du Groupe des Vingt ont estimé que les principes proposés constitueraient un bon point de départ pour une meilleure prévention des crises et une plus grande prévisibilité dans leur gestion. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رحب وزراء مالية مجموعة الـ 20 ومحافظي البنوك المركزية بمسودة المبادئ باعتبارها أساسا لتعزيز الوقاية من الأزمات وزيادة القدرة على التنبؤ في إدارتها(30).
    84. Le représentant du Mexique a appelé l'attention sur les efforts consentis par le Gouvernement mexicain, qui assurera la présidence de la prochaine réunion des ministres des finances et gouverneurs de banque centrale du G-20, pour promouvoir l'application effective de la Convention, en particulier du chapitre V sur le recouvrement d'avoirs, dans le cadre du plan d'action anticorruption du G-20. UN 84- ولفت ممثّل المكسيك الانتباه إلى الجهود التي تبذلها حكومته، بصفتها الرئيس المقبل لاجتماع وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية لمجموعة العشرين، لترويج التنفيذ الفعلي للاتفاقية، ولا سيما الفصل الخامس المتعلق باسترداد الموجودات، في إطار خطة عمل مجموعة العشرين لمكافحة الفساد.
    La CEA a également présenté une communication sur < < The Impact of the Global Economic Crisis on trade and Investment in Africa > > à la réunion du Comité des ministres des finances et gouverneurs de banque centrale (Comité des Dix) tenue le 14 juillet 2009 à Abuja, Nigeria. UN وقدمت اللجنة أيضاً ورقة بعنوان `` تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية في التجارة والاستثمار في أفريقيا ' ' في اجتماع نظمته لجنة مكونة من عشرة وزراء مالية ومحافظي مصارف أفريقيين عُقد في 14 تموز/يوليه 2009 في أبوجا بنيجيريا.
    Il a noté que le Groupe des vingt ministres des finances et gouverneurs de banques centrales (G-20) avait admis la nécessité de disposer d'un jeu unique de normes comptables de qualité. UN وأشار إلى أن مجموعة وزراء المالية ومحافظي البنك المركزي (مجموعة العشرين) قد اعترفت بالحاجة إلى وضع مجموعة موحدة من معايير المحاسبة العالية الجودة.
    Elle a organisé, en collaboration avec la BAD et la CUA, une conférence ministérielle sur la crise financière; fait plusieurs communications au Sommet des chefs d’État et de gouvernement africains; prêté un appui au Comité des 10 ministres des finances et gouverneurs de banque centrale; présenté des exposés à des réunions et conférences internationales. UN وتشمل الخطوات تنظيم مؤتمر وزاري بشأن الأزمة المالية بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي؛ وتقديم عروض خلال مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي؛ وتقديم الدعم إلى لجنة الـ 10 المكونة من وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية؛ وتقديم عروض في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية الأخرى.
    L’afflux d’argent dans les marchés émergents provoqué par la politique des Etats-Unis a convaincu les ministres des finances et gouverneurs de banque centrale, y compris ceux qui y sont idéologiquement opposé, de la nécessité d’intervenir. En effet, l’un après l’autre, tous les pays ont décidé d’intervenir d’une manière ou d’une autre pour empêcher que la valeur de leur monnaie ne grimpe à des niveaux astronomiques. News-Commentary وكان الارتفاع الناتج عن ذلك في تدفقات رأس المال إلى الأسواق الناشئة يعني أن حتى وزراء المالية ومحافظي البنوك المركزية الذين عارضوا التدخل إيديولوجياً يعتقدون أنهم ليس لديهم خيار آخر غير أن يفعلوا ذلك. والواقع أن دول العالم اختارت الواحدة تلو الأخرى الآن أن تتدخل على نحو أو آخر في محاولة لمنع قيمة عملاتها من الارتفاع إلى عنان السماء.
    La CEA a aussi organisé, conjointement avec la CUA la BAD, une conférence ministérielle sur la crise financière et ses répercussions ; elle a apporté un appui analytique et technique au Comité des 10 ministres des finances et gouverneurs de banque centrale, ainsi qu'une contribution technique à la définition de la position de l'Afrique en vue du Sommet du G-20 tenu en avril dernier à Londres. UN كما نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، مؤتمرًا وزاريًا بشأن الأزمة المالية وأثرها، وقدمت الدعم التحليلي والتقني إلى لجنة وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية العشرة، وقدمت أيضًا مساهمات فنية إلي الموقف الأفريقي خلال مؤتمر قمة مجموعة العشرين المنعقدة في لندن في نيسان / أبريل.
    Amendée en janvier 2004, la loi sur la prévention de la violence familiale et la protection des victimes ôte aux maires et gouverneurs de comtés la direction des centres de conseils en matière de violences familiales et des services de protection des victimes pour la confier aux responsables des organismes municipaux. UN وبموجب تعديل صدر في كانون الثاني/يناير 2004، يراعى أن القانون المعني بمنع العنف العائلي وحماية الضحايا قد أعزى مهمة إدارة مركز توفير المشورة بشأن العنف العائلي ومرافق حماية الضحايا إلى رؤساء الهيئات البلدية، بعد أن كان ذلك من مهام عمد المدن وحكام المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus