"et groupes régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • والمجموعات الإقليمية
        
    • ومجموعات إقليمية
        
    • والجماعات الإقليمية
        
    En outre, le Président du Groupe de travail I a mené des consultations officieuses avec différentes délégations et groupes régionaux. UN علاوة على ذلك، أجرى رئيس الفريق العامل الأول مشاورات غير رسمية مع مختلف الوفود والمجموعات الإقليمية.
    À cet égard, nous saluons les efforts de certains États et groupes régionaux pour améliorer l'efficacité de la Première Commission. UN ونحن في هذا الصدد، ندعم الجهود الفردية للدول والمجموعات الإقليمية من أجل تحسين فعالية اللجنة الأولى.
    PAYS PARTIES et groupes régionaux QUI ONT PRÉSENTÉ UNE COMMUNICATION UN البلدان الأطراف والمجموعات الإقليمية التي قدمت مساهماتها
    Plusieurs délégations et groupes régionaux ont également formulé des réserves sur certains éléments du paragraphe 2. UN وأضاف أن عددا من الوفود والمجموعات الإقليمية أعربت عن تحفظات فيما يتعلق ببعض عناصر الفقرة 2.
    Outre l'Année internationale des volontaires proclamée par l'ONU, d'autres pays et groupes régionaux font la promotion du bénévolat. UN وبالإضافة إلى سنة الأمم المتحدة الدولية للمتطوعين، رفعت بلدان ومجموعات إقليمية أخرى مستوى الوعي بفكرة العمل التطوعي.
    Elle est suffisamment souple pour prendre en compte les positions et aspirations de tous les pays et groupes régionaux et politiques, y compris africains. UN ويتسم بالمرونة للتوفيق بين مواقف ومطامح جميع البلدان والمجموعات الإقليمية والسياسية، بما في ذلك الموجودة في أفريقيا.
    L'Unité d'appui a assuré un suivi auprès des différents États et groupes régionaux pour leur expliquer le contexte et la procédure concernant l'adhésion à la Convention. UN وتابعت وحدة دعم التنفيذ فرادى الدول والمجموعات الإقليمية لشرح خلفية الانضمام إلى الاتفاقية وإجراءات الانضمام.
    Nous nous associons également à nos amis européens pour encourager les autres nations spatiales et groupes régionaux à rendre leur politique spatiale plus visible pour les autres nations, ce qui entraînera une meilleure compréhension de leurs activités spatiales actuelles et futures. UN ونضم صوتنا إلى صوت أصدقائنا في أوروبا في تشجيع الدول والمجموعات الإقليمية على جعل سياساتها الخاصة بالفضاء أكثر وضوحا وفهما للدول الأخرى مما سيؤدي إلى فهم أفضل لأنشطتها الفضائية الحالية والمخطط لها.
    Institutions nationales des droits de l'homme, comités internationaux de coordination et groupes régionaux d'institutions nationales UN المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولجان التنسيق الدولية، والمجموعات الإقليمية للمؤسسات الوطنية
    Institutions nationales des droits de l'homme, comités internationaux de coordination et groupes régionaux d'institutions nationales UN المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ولجان التنسيق الدولية، والمجموعات الإقليمية للمؤسسات الوطنية
    I. Pays Parties et groupes régionaux qui ont présenté une communication 12 UN الأول - البلدان الأطراف والمجموعات الإقليمية التي قدمت مساهماتها 13
    Dans cet objectif, j'ai rencontré diverses délégations et groupes régionaux en soulignant qu'il fallait accepter la diversité d'opinion et promouvoir la participation. UN فقد وضعت هذا الهدف نصب عينيي عندما تقابلت مع مختلف الوفود والمجموعات الإقليمية وشددت على الحاجة إلى التوفيق بين تنوع الآراء وتعزيز المشاركة.
    Le délégué a exprimé l'espoir que le processus en cours favoriserait le consensus et a invité l'ensemble des délégations et groupes régionaux à participer aux discussions dans un esprit constructif. UN وأعرب المندوب عن أمله في أن تسهم هذه العملية في تحقيق توافق الآراء، كما دعا جميع الوفود والمجموعات الإقليمية للمشاركة في المناقشات بروح بناءة.
    Pour terminer, nous nous associons à l'appel lancé par d'autres nations et groupes régionaux selon lequel, si nous voulons progresser dans notre tâche, il nous faut une dose élevée de volonté politique. UN وفي الختام، نضم صوتنا إلى النداء الذي وجهته الدول والمجموعات الإقليمية الأخرى ومؤداه أننا لكي نحرز تقدما في عملنا، يلزم أن نتلقى جرعة عالية من الإرادة السياسية.
    Pour terminer, nous nous associons à l'idée exprimée par d'autres nations et groupes régionaux, à savoir que pour avancer dans nos travaux il nous faut une forte dose de volonté politique. UN ختاما، نضم صوتنا إلى النداء الذي وجهته الدول والمجموعات الإقليمية الأخرى بأن إحراز تقدم في هذا العمل يتطلب جرعة مكثفة من الإرادة السياسية.
    Soulignant que ces efforts portaient maintenant leurs fruits, l'intervenante a encouragé d'autres États Membres et groupes régionaux à envisager de prendre des décisions analogues. UN وأكدت أن تلك الجهود بدأت تؤتي ثمارها حاليا، ومن ثم شجعت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية الأخرى على أن تنظر في اتخاذ قرارات مماثلة.
    de coordination et groupes régionaux d'institutions nationales UN والمجموعات الإقليمية للمؤسسات الوطنية
    1. La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes exerce les fonctions ci-après en vue d'établir des relations et un dialogue avec d'autres pays et groupes régionaux : UN 1 - تضطلع الجماعة بالمسؤوليات التالية في العلاقات والحوار الذي تجريه الجماعة مع الدول والمجموعات الإقليمية الأخرى:
    Sri Lanka apprécie au plus haut point l'assistance qu'il reçoit de certains États et groupes régionaux dans sa lutte contre le terrorisme. UN وتقدر سري لانكا عظيم التقدير المساعدة التي حصلت عليها من دول ومجموعات إقليمية معينة في جهودها للتصدي للإرهاب.
    Le pays a pris note des commentaires et préoccupations formulés par les autres États et groupes régionaux et salue la participation active de la société civile. UN ولقد أحاطت علماً بالتعليقات والشواغل التي أبدتها دول أخرى ومجموعات إقليمية وهي ترحب بالمشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    Cette loi alloue 40 % des sièges à la représentation proportionnelle pour permettre une meilleure représentation des petits partis et groupes régionaux. UN وخصص القانون المذكور 40 في المائة من المقاعد للتمثيل النسبي بغية إتاحة المجال للأحزاب الصغيرة والجماعات الإقليمية أن تكون ممثَّلة تمثيلاً أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus