"et hassan" - Traduction Français en Arabe

    • وحسن
        
    • والحسن
        
    Le Procureur c. Jean-Bosco Barayagwiza, Ferdinand Nahimana et Hassan Ngeze ( < < Affaire dite des Médias > > ) UN المدعي العام ضد جان بوسكو باراياغويزا وفرديناند ناهيمانا وحسن نغيزي المشار إليها بوصفها قضية وسائل الإعلام.
    Le Procureur c. Ferdinand Nahimana, Jean-Bosco Barayagwiza et Hassan Ngeze UN المدعي العام ضد فرديناند ناهيمانا وجان بوسكو باراياغويزا وحسن نغيزي
    Un obus à fragmentation tiré sur le quartier est de Yahmar a endommagé deux maisons appartenant respectivement à Ahmed Hassan Zouhour et Hassan Khalil Al Haraf, ainsi qu’un véhicule appartenant au premier nommé. UN وأدى سقوط قذيفة مسمارية في الحارة الشرقية لبلدة يحمر إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين أحمد حسن زهور وحسن خليل الحرف وإصابة سيارة مدنية تخص المواطن زهور.
    Ces maisons appartenaient à Mohammed Abdallah Wahsh et Hassan Dirbas. UN وكان هذان المنزلان مملوكين لمحمد عبد الله وحش وحسن درباس.
    Il a également entendu des exposés des Procureurs des deux tribunaux, Serge Brammertz et Hassan Bubacar Jallow. UN واستمع المجلس أيضاً إلى إحاطتين من المدعيين العامين للمحكمتين، سيرج براميرتز وحسن بو بكر جالو.
    Les frères en question étaient Imad et Khaled, et pas Imad et Hassan comme cela a été dit. UN فالشقيقان هما عماد وخالد، وليسا عماد وحسن كما ورد في التأكيدات.
    Les chefs placés sous les ordres d'Abu Mansur comprennent Ma'alin Mohamed Jiinay et Hassan Ma'alin Takow. UN ومن بين كبار القادة الذين يعملون تحت قيادة أبو منصور هناك معالين محمد جيناي وحسن معالين تاكو.
    Ferdinand Nahimana, Jean-Bosco Barayagwiza et Hassan Ngeze c. Le Procureur UN فرديناند ناهيمانا وجان بوسكو باراياغويزا وحسن نغيزى ضد المدعي العام
    Voici quelques faits qui concernent des personnes âgées prises en otage : Mirasta Magerramova, de Lachine, a 81 ans; Farroukh Tagiyev, de Shousha, 84 ans; Eyub Aliyev, d'Agdam, 89 ans; Goulsum Abbasova et Tamara Verdiyeva, de Kelbadjar, ont toutes deux 93 ans; Moulaim Hassanova et Hassan Gassimov, ont 93 ans; Goulgez Jaffarova et Mayakhanum Gadimova, 98 ans. UN وهذه بعض الحقائق المتعلقة بكبار السن المحتجزين كرهائن: ميراستا ماغيراموفا من لاشين، ٨١ سنة؛ وفاروق تاغييف من شوشا، ٨٤ سنة؛ وأيوب علييف من أغدام، ٨٩ سنة؛ وكلثوم عباسوفا وتمام فيردييفا من كلباجار، ٩٣ سنة؛ ومولايم حسنوفا وحسن قاسموف، ٩٣ سنة؛ وغولغيز جعفروفا، ٩٥ سنة؛ وماياخانوم قاضيموفا، ٩٨ سنة.
    Au point de passage de Hamra, les bombardements ont fait cinq blessés parmi la population civile : Ali Hassan Rahma, Mohsen Youssef al-Sayed Ahmad, Georges Fayez Zo'rob, Ali Moussa Jamil et Hassan Bajouq. UN ونتج عن القصف على معبر الحمرا إصابة خمسة مدنيين بجروح وهم: على حسن رحمة ومحسن يوسف السيد أحمد وجورج فايز زعرب وعلي موسى جميل وحسن باجوق.
    Ces maisons appartiennent à Sa'di Ali Harb, Abd al-Rahman Mohammad Abou Hachem et Ahmad et Hassan Ali Harb. UN عائدة لكل من: سعدي علي حرب - عبد الرحمن محمد أبو هاشم - أحمد وحسن علي حرب.
    En septembre, mon représentant a essayé d'encourager le dialogue entre MM. Egal et Hassan. UN وفي أيلول/ سبتمبر حاول تشجيع الحوار بين السيدين إغال وحسن.
    Il a également indiqué que, parmi les neuf personnes mentionnées, trois seulement avaient été arrêtées: Yusra Habib Abdul Gani, Razali Abdullah et Hassan Ahmad. UN كما بينت أنه لم يوقف، من بين الأشخاص التسعة المذكورة أسماؤهم، سوى ثلاثة أشخاص هم: يسرا حبيب عبد الغني، ورازالي عبد الله، وحسن أحمد.
    Hanan Ashrawi et Hassan Tahboub, membres du Cabinet palestinien, ainsi que le Président Ahmad Qorei, ont défilé à travers la vieille ville à la tête d'un cortège d'une centaine de Palestiniens parti du lieu de la démolition. UN وقاد عضوا مجلس الوزراء الفلسطيني، حنان عشراوي وحسن طهبوب، ورئيس المجلس التشريعي أحمد قريع مسيرة من قرابة ١٠٠ فلسطيني انطلقت من موقع الهدم وعبرت المدينة القديمة.
    Il a entendu des exposés du Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, Theodor Meron, et du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, Vagn Joensen, ainsi que des exposés des Procureurs respectifs de ces deux tribunaux, Serge Brammertz et Hassan Bubacar Jallow. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين من رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، القاضي ثيودور ميرون، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي فاغن يونسن. واستمع المجلس أيضا إلى إحاطتين من المدعيّن العاميّن للمحكمتين، سيرج براميرتز وحسن بوبكر جالو.
    Ferdinand Nahimana et Hassan Ngeze ont été condamnés à la réclusion perpétuelle. Jean-Bosco Barayagwiza a été condamné à une peine d'emprisonnement de 35 ans. UN وصدر الحكم على فرديناند ناهيمانا وحسن نغيزي بالسجن لما تبقى من حياتهما في حين صدر الحكم على جان بوسكو باراغواييزا بالسجن 35 عاما.
    Yuri Boychenko, Nina Pacari Vega, Parshuram Tamang et Hassan Id Balkassm n'ont pas pu y assister, retenus par d'autres engagements. UN ولم يتمكن كل من يوري بويتشينكو، ونينا بكاري فيغا، وبارشورام تامنغ، وحسن عيد بلقاسم من حضور حلقة العمل بسبب ارتباطات أخرى.
    Deux des noms mentionnés dans le rapport figurent sur la Liste récapitulative, à savoir Aweys Hassan Dahir et Hassan Abdullah Al-Turkib. UN وكان اسمان مذكوران في التقرير مدرجين في القائمة الموحدة وهما: عويس حسن ضاهر وحسن عبد الله التركي(ب).
    46. Selon les renseignements reçus, Fadl Adam Shatta, Gamreldin Adam Shatta et Hassan Asooli ont été appréhendés par des membres des forces de sécurité le 18 août 2003, dans la ville de Kebkabyia (Darfour septentrional). UN 46- وتفيد المعلومات المتلقاة بأن أفراداً من قوات الأمن أوقفوا فضل آدم شطة، وقمر الدين آدم شطة، وحسن عسولي في 18 آب/أغسطس 2003 في مدينة كبكابية، شمال دارفور.
    - À 16 heures, dans la zone située entre Yarine et Marwahine, un hélicoptère israélien a tiré un missile air-sol en direction d'éléments du Hezbollah, blessant Mohammad Qayssar et Hassan Balhas. UN - الساعة 00/16 وفي المنطقة الواقعة بين بلدتي يارين ومروحين أطلقت مروحية إسرائيلية صاروخ جو - أرض باتجاه عناصر حزب الله فأدت إلى إصابة المدعوين محمد قيصر وحسن بلحص.
    10. Stigmatise énergiquement les attentats terroristes contre les mausolées des Imans Ali Al-Hadi et Hassan Al-Askari à Samara et les attaques odieuses contre les mosquées et lieux de culte qui s'ensuivirent et qui ont fait de nombreuses victimes innocentes et insiste sur la nécessité de respecter les mausolées et les lieux de culte et de combattre les actes de violence et de terrorisme visant les visiteurs de ces lieux; UN 10 - يستنكر بشدة التفجيرات الإرهابية التي استهدفت مرقدي الإمامين على الهادي والحسن العسكري (رض) في سامراء وما تبعها من اعتداءات نكراء على المساجد ودور العبادة وسقوط ضحايا أبرياء، ويؤكد على احترام المراقد الدينية ودور العبادة والتصدي لأعمال الإرهاب التي تمارس ضد زوارها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus