"et hauts responsables" - Traduction Français en Arabe

    • وكبار المسؤولين
        
    • والسلطات الرفيعة المستوى
        
    Elle a appris que beaucoup d'autres personnalités et hauts responsables étaient également sur écoute. UN وعلمت اللجنة كذلك أن عملية تسجيل المكالمات شملت العديد من الشخصيات العامة وكبار المسؤولين.
    Plusieurs ministres et hauts responsables ont indiqué que leurs émissions actuelles sont inférieures, voire parfois cas nettement inférieures, aux réductions fixées pour la première période d'engagement. UN وذكر العديد من الوزراء وكبار المسؤولين أن الانبعاثات الحالية أدنى، أو أدنى بكثير أحياناً، من التخفيضات المستهدفة لفترة الالتزام الأولى.
    Certains ministres et hauts responsables ont rappelé aux participants que les contributions aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réduire les émissions devaient être conformes au principe de responsabilités communes mais différenciées ainsi qu'aux capacités respectives. UN وذكَّر بعض الوزراء وكبار المسؤولين المشاركين بأن المساهمات في الجهود العالمية الرامية إلى خفض الانبعاثات ينبغي أن تكون متسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة للبلدان وفقاً لقدرات كل منها.
    Plusieurs ministres et hauts responsables représentant des Parties visées à l'annexe I ont noté que ces mécanismes leur avaient permis d'adopter des mesures plus ambitieuses. UN وأشار العديد من الوزراء وكبار المسؤولين الذين يمثلون الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى أن هذه الآليات مكنتهم من اتخاذ المزيد من الإجراءات الطموحة.
    Il fait apparaître une augmentation de 125 000 dollars, imputable à la création de la Réunion régionale des ministres et hauts responsables chargés du secteur du logement et de l'urbanisme en Amérique latine et dans les Caraïbes et à l'augmentation du nombre des réunions tenues par les présidents de la Conférence régionale sur l'intégration de la femme au développement économique et social. UN والزيادة البالغة ٠٠٠ ١٢٥ دولار هي من جراء إضافة الاجتماع اﻹقليمي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع اﻹسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأحد اﻷجهزة المخولة تشريعيا لرسم سياسات اللجنة، ومن جراء ازدياد نشاط هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة.
    La Force dispense une formation à la protection rapprochée à l'intention des gardes du corps des ministres et hauts responsables afghans (290 gardes du corps au total). UN وتقوم القوة أيضا بإجراء دورة لتدريب حراس الوزراء وكبار المسؤولين الأفغان على تدابير الحماية عن كثب، ويبلغ مجموع الحراس الذين تشملهم هذه التدريبات 290 فردا.
    Il s'agit d'aider le Président à planifier et organiser les sessions de la Conférence des Parties, les réunions de son Bureau, ainsi que des consultations informelles de haut niveau entre Ministres et hauts responsables. UN ويساعد الرئيس على تخطيط وتنظيم دورات مؤتمر الأطراف واجتماعات أعضاء مكتبه ومشاورات الوزراء وكبار المسؤولين الرفيعة المستوى وغير الرسمية.
    Plusieurs ministres et hauts responsables ont informé les participants à la réunion que des préparatifs étaient en cours dans leurs pays pour leur permettre de ratifier l'Amendement dès que possible. UN ٣٧- وأبلغ العديد من الوزراء وكبار المسؤولين الاجتماع بأن الاستعدادات جارية على الصعيد الوطني لكي يتسنى لبلدانهم التصديق على التعديل في أقرب وقت ممكن.
    Ministres et hauts responsables du Gouvernement UN وزراء الحكومة وكبار المسؤولين
    2. Vingt-cinq orateurs - présidents, premiers ministres, ministres et hauts responsables gouvernementaux, ainsi que des directeurs d'institutions et d'organisations et des représentants de la société civile - ont participé au débat. UN 2 - وشارك في المناقشات خمس وعشرون متحدّثا بمن فيهم الرؤساء ورؤساء الوزارات والوزراء وكبار المسؤولين في الحكومات، فضلا عن رؤساء الوكالات والمنظمات وممثلي المجتمع المدني.
    Vingt-cinq orateurs - présidents, premiers ministres, ministres et hauts responsables gouvernementaux, ainsi que des directeurs d'institutions et d'organisations et des représentants de la société civile - ont participé au débat. UN 2 - وشارك في المناقشات خمس وعشرون متحدّثا بمن فيهم الرؤساء ورؤساء الوزارات والوزراء وكبار المسؤولين في الحكومات، فضلا عن رؤساء الوكالات والمنظمات وممثلي المجتمع المدني.
    La réunion organisée en janvier 2012 à l'intention de tous les représentants et hauts responsables d'ONU-Femmes, du terrain comme du siège, est parvenue aux mêmes conclusions. UN 17 - وتم تحديد أولويات مماثلة أيضا في معتكف مسؤولي هيئة الأمم المتحدة للمرأة، الذي نُظّم في كانون الثاني/يناير 2012 لجميع ممثلي هيئة الأمم المتحدة للمرأة وكبار المسؤولين من الميدان والمقر.
    Des sessions d'information de haut niveau sur la santé devraient être organisées à l'intention des politiciens et hauts responsables aux niveaux national, régional et international. UN 48 - يجب عقد جلسات إطلاعية عالية المستوى بشأن الصحة للسياسيين وكبار المسؤولين على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية.
    M. Riek Machar Teny, Vice-Président de la République du Soudan du Sud, a effectué une visite officielle à Khartoum du 30 juin au 2 juillet 2013, accompagné d'une délégation composée de divers ministres et hauts responsables du Gouvernement du Soudan du Sud, pour discuter avec le Gouvernement soudanais de la récente crise survenue dans les relations entre les deux pays. UN قام ريك مشار تيني، نائب رئيس جمهورية جنوب السودان، بزيارة رسمية إلى الخرطوم في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2013، وكان برفقته وفد يتألف من عدد من الوزراء وكبار المسؤولين في حكومة جنوب السودان، وذلك لبحث الأزمة التي نشأت مؤخرا على صعيد العلاقات بين البلدين.
    c) La protection ne serait pas réservée aux seuls Secrétaires généraux et hauts responsables mais serait étendue aux personnes qui ont été élues ou nommées par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité à certains postes; UN (ج) ألاَّ تقتصر الحماية على الأمناء العامين وكبار المسؤولين وأن تشمل أيضا الأفراد المنتخبين/المعيّنين من قبل الجمعية العامة أو مجلس الأمن للاضطلاع بمهام محددة؛
    Il est donc proposé de fournir des services de protection après la cessation de service aux Secrétaires généraux et hauts responsables de l'Organisation uniquement si les évaluations des dangers et des risques le justifient et que les autorités des pays hôtes ne sont pas en mesure de fournir des services de ce type. UN 15 - ويُقترح من ثم ألاّ توفر الحماية الأمنية بعد انتهاء الخدمة للأمناء العامين وكبار المسؤولين السابقين للأمم المتحدة إلاّ في حالة تبرير تقييم التهديدات والمخاطر لها، وعند عجز سلطات البلد المضيف عن توفير هذه الخدمات.
    Il serait tragique que les efforts des dirigeants et hauts responsables de plusieurs gouvernements, notamment des directeurs d'organisations régionales, qui font sans cesse la navette entre Addis-Abeba et Asmara, faisant preuve d'une bonne volonté et d'une persévérance incommensurables et consacrant un temps, une énergie et des efforts infinis à la résolution de ce conflit, soient considérés par certains comme essentiellement symboliques. UN وسوف تحل المآسي لو اعتبر البعض أن التنقل الذي لا يكل بين أديس أبابا وأسمره الذي يقوم به القادة وكبار المسؤولين في حكومتي، بمن فيهم رؤساء المنظمات اﻹقليمية، الذين أبدوا جميعا الكثير من حسن النوايا والمثابرة، وقضوا اﻷوقات الطويلة، وبذلوا الجهود المضنية والطاقة في السعي الى حل النزاع، عملا رمزيا بقدر كبير.
    Un assistant spécial (P-4) prêtera son concours au Représentant spécial conjoint pour la rédaction de la correspondance et la gestion de son bureau; un attaché de liaison (P-3) prêtera son concours au Représentant spécial conjoint dans ses relations avec les ministres et hauts responsables du Gouvernement soudanais; et deux interprètes (P-3) fourniront des services de traduction et d'interprétation. UN كما سيتلقى الممثل الخاص المشترك مساعدة من مساعد خاص (ف-4) في صياغة المراسلات وإدارة مكتبه كما سيساعده في علاقاته بالوزارات وكبار المسؤولين في حكومة السودان موظف اتصال (برتبة ف-3)، بالإضافة إلى اثنين من المترجمين الفوريين (ف-3) للقيام بخدمات الترجمة والترجمة الفورية.
    148. Lors de ses réunions avec différents représentants des ministères et hauts responsables ivoiriens, le Groupe a mis l’accent sur les modifications apportées récemment à la procédure d’exemption prévue au paragraphe 9 de la résolution 1980 (2011) du Conseil de sécurité. UN 148 - ألقى الفريق، خلال الاجتماعات التي عقدها مع مختلف الوزارات وكبار المسؤولين كوت ديفوار، الضوء على التعديلات الأخيرة لأحكام الإعفاء من نظام الجزاءات، على النحو المبين في الفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 1980 (2011).
    La réunion régionale préparatoire pour l'Afrique a rassemblé des ministres, des parlementaires et hauts responsables de 25 pays africains parmi les moins avancés, des membres du Bureau de coordination internationale du groupe des PMA, des partenaires de développement, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies et d'organisations régionales compétentes et de l'ensemble de la société civile. UN 4 - وحضر الاجتماع الإقليمي التحضيري لأفريقيا مجموعة من الوزراء والبرلمانيين وكبار المسؤولين من 25 من أقل البلدان الأفريقية نموا وأعضاء المكتب العالمي للتنسيق التابع لمجموعة أقل البلدان نموا، كما حضره ممثلو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والشركاء الإنمائيون وطيف عريض من منظمات المجتمع المدني.
    Il fait apparaître une augmentation de 125 000 dollars, imputable à la création de la Réunion régionale des ministres et hauts responsables chargés du secteur du logement et de l'urbanisme en Amérique latine et dans les Caraïbes et à l'augmentation du nombre des réunions tenues par les présidents de la Conférence régionale sur l'intégration de la femme au développement économique et social. UN والزيادة البالغة ٠٠٠ ١٢٥ دولار هي من جراء إضافة الاجتماع اﻹقليمي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع اﻹسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأحد اﻷجهزة المخولة تشريعيا لرسم سياسات اللجنة، ومن جراء ازدياد نشاط هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus