"et hors de" - Traduction Français en Arabe

    • وخارج
        
    • محفوظا بطريقة مأمونة وبعيدا
        
    • و خارج
        
    Je serai avec des gens à qui je fais confiance, et hors de cette ville. Open Subtitles وستكون عملية ولادتي مثالية، سأكون مع أناسٍ أثق بهم، وخارج هذه المدينة
    L'État partie ne saurait donc éluder comme il le fait la question de l'application du Pacte sur son territoire et hors de son territoire. UN وعليه، فليس بإمكان الدولة الطرف أن تتلافى كما تفعل، مسألة تنفيذ العهد في إقليمها وخارج إقليمها.
    Promouvoir, chez leurs élèves, l'indépendance et la liberté des pensées et des actions individuelles dans l'application de ce plan d'enseignement et d'éducation, dans la salle de classe et hors de celle-ci; UN :: أن يحفز تفكير وتصرف الطلاب بصورة مستقلة وحرة داخل وخارج الصفوف الدراسية أثناء تطبيق الخطة التعليمية والتربوية؛
    Conserver le produit sous clé et hors de portée des enfants UN احتفِظ بالمنتج محفوظا بطريقة مأمونة وبعيدا عن الأطفال.
    Des transport vers et hors de l'Afghanistan, des missions de sécurité, avec des commanditaires en Irak. Open Subtitles قمنا بالنقل و التوصيل داخل و خارج أفغانستان حماية معلومات مع مقاولين بالعراق
    La loi limite le nombre d'heures de travail pendant les trimestres scolaires et hors de ces trimestres et précise les horaires UN ويحدد التشريع الساعات التي يمكن أن يعمل فيها الطفل أثناء فصول الدراسة وخارج فصول الدراسة وأوقات البدء والانتهاء منها.
    Mais tu sais ce qui est transféré dans et hors de la base : Open Subtitles ولكن أنت تعرف ما يتم نقل في وخارج قاعدة:
    Vous êtes non-surveillé et hors de l'hôpital universitaire, ce qui est une infraction et nous met tous les deux en danger. Open Subtitles أنت غير خاضع للرقابة وخارج حرم المستشفى وهو مايشكل انتهاك ويضعنا جميعاً في خطر
    et hors de l'atmosphère terrestre, encore plus vite. Open Subtitles وخارج الغلاف الجوي للأرض ، بلطبع تكون أسرع.
    Pour d'autres délégations, tout débat sur la question devait tenir compte des événements récents concernant l'amélioration de l'efficacité des sanctions au sein du système des Nations Unies et hors de celui-ci. UN ونوهت وفود أخرى إلى ضرورة أن تؤخـذ بعين الاعتبار في أي مناقشة أخرى لهذه المسألة آخـر التطورات الحاصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة بشأن تحسين فعالية الجزاءات.
    En collaboration avec ses partenaires, le PNUE entreprend ses activités dans le domaine des récifs coralliens avec pour objectif de contribuer aux processus internationaux et nationaux mis en place dans le cadre du système des Nations Unies et hors de ce système. UN وبالعمل مع الشركاء، ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنشطته الخاصة بالشعاب المرجانية بهدف المساهمة في تنفيذ العمليات الدولية والوطنية داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    Que dirais-tu d'extrêmement rapide et hors de contrôle ? Open Subtitles ماذا عن السرعة الفائقة وخارج السيطرة
    Je respecte ton autorité. Dans et hors de la chambre. Open Subtitles أنا أحترم سلطتكِ داخل وخارج غرفة النوم
    Le non-règlement de ce conflit, qui a eu des conséquences tragiques sur le plan humanitaire pour plus de 300 000 habitants pacifiques, en majorité des Géorgiens qui ont été obligés de fuir la région, reste une plaie sanglante et un foyer de tension en Géorgie même et hors de ses frontières. UN وإن عدم تسوية النزاع التي كانت لها عواقب وخيمة على الصعيد اﻹنساني بالنسبة إلى ٠٠٠ ٣٠٠ من السكان المسالمين، وأغلبيتهم من أهالي جورجيا الذين اضطروا إلى الفرار من المنطقة، فتظل بمثابة جرح ينزف وبؤرة توتر في جورجيا نفسها وخارج حدودها على حد سواء.
    75. Le Groupe a estimé que le caractère participatif et intersectoriel des programmes forestiers nationaux peut permettre aux pays à faible couvert forestier d'analyser et d'examiner [toutes les] options permettant de satisfaire les diverses demandes de produits et services forestiers dans le secteur forestier et hors de celui-ci. UN ٧٥ - وسلم الفريق بأن الطابع التشاركي والشامل لعدة قطاعات الذي تتسم به البرامج الوطنية للغابات يمكن أن يوفر للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود إمكانية تحليل ودراسة ]جميع المتاح من[ البدائل لتلبية الاحتياجات المتنوعة من المنتجات والخدمات الحرجية داخل وخارج قطاع الغابات.
    Externesa a Y compris la Base de soutien logistique de Brindisi et hors de la zone de la Mission. UN (أ) بما في ذلك قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وخارج منطقة البعثة.
    Le dépassement de crédits est dû au fait que le coût des voyages autres que pour la formation entrepris à l'intérieur et hors de la zone de la mission a dépassé les prévisions. UN 77 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى ازدياد تكاليف السفر غير المتصل بالتدريب بالقياس إلى ما كان مقدَّراً داخل وخارج منطقة البعثة.
    Conserver sous clé et hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. UN وينبغي أن يكون المخزن محفوظا بطريقة مأمونة وبعيدا عن متناول الأشخاص غير المرخص لهم والأطفال.
    Conserver le produit sous clé et hors de portée des enfants. UN احتفِظ بالمنتج محفوظا بطريقة مأمونة وبعيدا عن الأطفال.
    Conserver sous clé et hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. UN وينبغي أن يكون المخزن محفوظا بطريقة مأمونة وبعيدا عن متناول الأشخاص غير المرخص لهم والأطفال.
    Je l'assure de tout l'amour et l'affection que j'ai nourris pour elle en prison et hors de prison, depuis l'instant où je l'ai rencontrée. Open Subtitles أعانقها كل الحب والمودة. أن كان لي لأجلها داخل و خارج السجن. من اللحظة التي قابلتها فيها للمرة الأولى.
    L'invisible mécanique quantique à l'intérieur des boîtes, se déplaçant dans et hors de notre dimension. Open Subtitles الميكانيكا الكمية الخفية الموجودة داخل الصناديق تنتقل بين داخل و خارج البعد الذي نعيش فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus