"et hors quota" - Traduction Français en Arabe

    • أو حصص
        
    • ومن نظام الحصص
        
    • حصص مفروضة
        
    • ومن تحديد الحصص
        
    • حصص مقررة
        
    • التي يتيحها تسهيل
        
    • دون حصص
        
    • إعفاءها
        
    • الجمركية والحصص
        
    D'autres questions relatives au développement durable sont incluses dans le mandat du Cycle de Doha, notamment la libéralisation du commerce des biens et services pour la protection de l'environnement et la mise en œuvre de l'accès de tous les PMA aux marchés, en franchise de droits et hors quota. UN وثمة قضايا أخرى ذات صلة بالتنمية المستدامة مدرجة في ولاية جولة الدوحة، مثل تحرير تجارة السلع والخدمات البيئية، وتحقيق وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون الخضوع لرسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Nous nous félicitons de la croissance des volumes de l'aide au développement, des flux financiers et des transferts de technologie, et de l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota que les pays du Sud offrent aux pays les moins avancés. UN ونثني على ما توفره بلدان الجنوب لأقل البلدان نموا من زيادة في حجم المساعدة الإنمائية والتدفقات المالية ونقل التكنولوجيا، وإمكانية الوصول إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها.
    Leurs exportations devraient bénéficier mondialement de l'admission en franchise de droits et hors quota. UN وينبغي أن تعفى منتجاتها من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص على مستوى العالم.
    :: Accorder immédiatement un accès en franchise et hors quota à toutes les exportations des pays les moins avancés; UN :: توفير فرص الوصول المباشر والمعفي من الرسوم ومن تحديد الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نموا
    Elle a engagé les États qui y participaient à garantir dès le début un accès aux marchés en franchise de droits et hors quota à toutes les exportations des PMA. UN وحثت نائبة الأمين العام الدول المشارِكة في جولة الدوحة على تقديم " حصاد مبكر " من الاتفاقات بشأن إمكانية وصول جميع الصادرات الواردة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص مقررة.
    Renforcer la capacité des collectivités rurales des PMA d'exploiter les possibilités d'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota et d'augmenter la valeur ajoutée de leurs produits traditionnels AU UN تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا في مجال استخدام فرص النفاذ إلى الأسواق التي يتيحها تسهيل الإعفاء من شَرْطَي الرسوم الجمركية والحصص وتعزيز القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية
    L'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota devrait être accordé en temps voulu pour tous les produits des pays les moins avancés. Les autres barrières au commerce et aux services devraient être éliminées immédiatement. UN وينبغي توفير إمكانية وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة في الوقت المناسب؛ وإزالة العقبات الأخرى التي تعوق التجارة وتقديم الخدمات على الفور.
    D'autre part, l'Inde a unilatéralement instauré l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota pour les biens en provenance de 34 des pays les moins avancés (PMA) situés en Afrique. UN وتتيح الهند أيضا من طرف واحد وصول السلع من 34 بلدا من أقل البلدان نموا في أفريقيا إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Quant à nous, non seulement nous permettons l'entrée en franchise et hors quota des produits de l'ensemble des pays les moins avancés, mais également dans le cadre de notre assistance, nous prenons des mesures complémentaires d'Aide pour le commerce et renforçons notre coopération technique liée au commerce. UN ومن جانبنا، فإننا لا نقتصر على تنفيذ وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة فحسب، بل نقدم المساعدة أيضا من خلال زيادة التدابير المعنية بالمعونة لصالح التجارة، فضلا عن أشكال أخرى للتعاون التقني المتصل بالتجارة.
    28. Réaffirmons que les produits originaires des pays les moins avancés devraient entrer en franchise de droits et hors quota sur les marchés des pays développés et des pays en développement qui peuvent se permettre d'accorder cette facilité. UN 28 - نعيد التأكيد على وجوب وصول المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية القادرة على فعل ذلك دون أن تُفرض عليها رسوم جمركية أو حصص.
    Prendre en compte les besoins particuliers des pays les moins avancés, y compris à travers l'adoption d'une politique d'admission en franchise et hors quota pour la quasi-totalité des produits exportés par les pays les moins avancés UN :: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، بما في ذلك اعتماد سياسة تسمح بوصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها
    La représentante a appelé de ses vœux la reprise du Cycle de Doha, la mise en œuvre de la Déclaration de Hong Kong sur l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota et la mise en place de partenariats entre la société civile et les gouvernements. UN ودعت إلى استئناف محادثات الدوحة التجارية المعلقة وتنفيذ إعلان هونغ كونغ بشأن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة وإقامة شراكات بين المجتمع المدني والحكومات.
    Les pays développés devraient souscrire un engagement contraignant par lequel ils s'obligent à admettre en franchise et hors quota les produits exportés par des PMA. UN وينبغي أن يكون هناك التزام يفرض بموجبه على البلدان المتقدمة النمو فتح أسواقها أمام صادرات أقل البلدان نموا بشكل يجعل هذه الصادرات معفية من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Plusieurs intervenants ont indiqué que les pays en développement eux-mêmes pourraient aider les pays les moins avancés, en admettant leurs exportations en franchise et hors quota. UN وذكر عدد من المتكلمين أن البلدان النامية نفسها بوسعها مساعدة أقل البلدان نموا بمعاملة صادرات هذه البلدان معاملة تقوم على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    À cet égard, les pays les moins avancés ont demandé aux pays développés, et aux pays en développement en mesure de le faire, d'accorder à toutes leurs exportations l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota. UN وفي هذا الخصوص، طلبت أقل البلدان نموا من البلدان المتقدمة، ومن البلدان النامية التي يسمح لها وضعها، تطبيق حكم المعاملة الملزمة بالإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص على جميع منتجات أقل البلدان نموا.
    Les pays les moins avancés, qui étaient les plus vulnérables aux crises, devaient être soutenus financièrement et bénéficier d'un accès aux marchés en franchise de droits et hors quota pour toutes leurs exportations. UN وينبغي أن تحظى أقل البلدان نموا، باعتبارها أكثر البلدان عرضة للأزمات، بالدعم المالي وأن تتاح لها إمكانية وصول جميع صادراتها معفاة من الرسوم ومن تحديد الحصص إلى الأسواق.
    d) De définir et de convenir des modalités de la procédure de suivi concernant l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota et les règles d'origine; UN د - تحديد تفاصيل إجراءات الرصد المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مقررة وبقواعد المنشأ والاتفاق بشأن هذه التفاصيل؛
    Renforcement de la capacité des collectivités rurales des pays les moins avancés à exploiter les possibilités d'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota et à augmenter la valeur ajoutée de leurs produits traditionnels AU UN تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا في مجال استخدام فرص النفاذ إلى الأسواق التي يتيحها تسهيل الإعفاء من شَرْطَي الرسوم الجمركية والحصص وتعزيز القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية
    Ils doivent pouvoir accéder, en franchise et hors quota, aux marchés de tous les pays développés sans exception, d'ici à 2008. UN إنها تحتاج إلى وصول من دون ضرائب ومن دون حصص إلى اقتصادات البلدان المتقدمة النمو كافة، بلا استثناء، في موعد أقصاه عام 2008.
    Les pays en développement, en particulier les moins avancés, ont désormais plus facilement accès en franchise de droits et hors quota aux marchés des pays développés pour écouler leurs produits, grâce à l'application de la clause de la nation la plus favorisée. UN وقد حدث تقدم في منح البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، قدراً أكبر من نفاذ منتجاتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو مع إعفاءها من الرسوم الجمركية والحصص المفروضة، وذلك بتطبيق مبدأ الدولة الأولى بالرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus