"et il n'y avait" - Traduction Français en Arabe

    • ولم يكن هناك
        
    • ولم يكن هنالك
        
    • و لم يكن هناك
        
    • وتنعدم فيها
        
    • ولم تكن هناك
        
    • ولم يكن يوجد
        
    Je devais aller à un pique-nique et il n'y avait personne pour me faire du kimbap. Open Subtitles لقد اضطررت للذهاب في نزهة ولم يكن هناك أي أحد ليصنع لي الكيمباب
    Il s'est lui-même congelé car il était malade et il n'y avait aucun remède. Open Subtitles لقد جمّد نفسَه لأنه كان مريضًا، ولم يكن هناك أيُّ علاجٍ.
    Par exemple à la gendarmerie de Godomey, l'âge des gardés à vue n'était pas mentionné, et il n'y avait pas de registre distinct pour les adolescents. UN وعلى سبيل المثال، فإن السجلات في مركز الدرك في غودومي لم تبين أعمار المحتجزين، ولم يكن هناك سجل مستقل للمحتجزين.
    Mais à son retour, un seul regard sur son visage, et il n'y avait aucun doute qu'il avait traversé quelque chose de diabolique. Open Subtitles ولكن عندما عاد ألقيت نظرة واحدة على وجهه ولم يكن هنالك سبيلٌ للشك من انه مر بشيءٍ جهنمي
    Il aurait fallu beaucoup de vigueur ou quelque chose d'assez lourd afin de le sortir de là, et il n'y avait aucune trace. Open Subtitles وسيحتاج إلى العديد من القوى أو شيئاً ما ضخماً بما يكفي ليجرّه من هنا ولم يكن هنالك أثراً
    Quand Clinton a emménagé ici, il avait besoin d'un bureau et il n'y avait rien dans la pièce. Open Subtitles عندما كلينتون وفي البداية هنا، انه كان يبحث عن مكتب و لم يكن هناك أي شيء في الغرفة.
    Il rappelle qu'il a été placé dans une cellule d'isolement normalement réservée aux condamnés à mort, ce pendant onze mois. La cellule mesurait 10 mètres carrés et il n'y avait ni électricité ni eau courante. UN ويذكّر مقدم البلاغ أنه احتجز لمدة 11 شهراً في زنزانة انفرادية تخصص في العادة للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام تبلغ مساحتها 10 أمتار مربعة وتنعدم فيها الكهرباء والمياه الجارية.
    Mais, en 1967 il n'y avait pas d'État palestinien; il n'y avait pas de liaison entre la Cisjordanie et Gaza; et il n'y avait pas d'engagement à instaurer une paix durable. UN ولكن في عام 1967 لم تكن هناك دولة فلسطينية، ولم يكن هناك ربط بين الضفة الغربية وغزة، ولم يكن هناك التزام بسلام دائم.
    Mais cela était ce que j'ai suggéré à la Commission et il n'y avait pas eu d'objection à cela. UN ولكن هذا هو اقتراحي بالذات للهيئة، ولم يكن هناك اعتراض عليه.
    Israël était responsable de l'administration, du travail, de l'entretien, de tout, et il n'y avait pas d'Autorité palestinienne nationale pour veiller aux intérêts des Palestiniens. UN كانت مسؤولة عن إدارة وتشغيل وصيانة كل شيء، ولم يكن هناك سلطة وطنية فلسطينية لرعاية مصالح الفلسطينيين.
    Le fait que ces personnes aient fait ces déclarations dans les journaux n'a pas été contesté et il n'y avait aucun doute quant au contexte dans lequel les propos avaient été tenus. UN ولم يكن هناك شك في إدلاء هؤلاء الأشخاص بتلك التصريحات في الجرائد ولا في السياق المذكور.
    Le fait que ces personnes aient fait ces déclarations dans les journaux n'a pas été contesté et il n'y avait aucun doute quant au contexte dans lequel les propos avaient été tenus. UN ولم يكن هناك شك في إدلاء هؤلاء الأشخاص بتلك التصريحات في الجرائد ولا في السياق المذكور.
    Les alizés soufflaient, et il n'y avait pas un nuage en vue. Open Subtitles وكانت الرياح التجارية مستقرة ولم يكن هناك سحاب في الافق
    Je ne voulais pas t'accabler avec ce qui a dû être fait pour avoir ton oléoduc, et il n'y avait rien à faire pour y remédier. Open Subtitles لم أريد أن أحمّلكِ عبئاً لما جرى لتحصل على أنابيبكِ ولم يكن هنالك مايمكنني فعله لمنع ذلك
    et il n'y avait personne dans le monde à qui je voulais en parler mais toi. Open Subtitles ولم يكن هنالك أي شخص بالعالم أريد أن أتحدث معه أكثر منكِ
    Ils étaient livides et il n'y avait aucune éclaboussure de sang. Open Subtitles كان الدم تخثر و لم يكن هناك اي تطاير للدم
    J'y suis allée et il n'y avait pas de porte. Open Subtitles لقد وصلت لهناك و لم يكن هناك باب حيث من المفترض أن يكون
    et il n'y avait aucun projet secret. Open Subtitles و لم يكن هناك أسرار، و لا مشاريع غير مقيدة بالسجلات.
    Il rappelle qu'il a été placé dans une cellule d'isolement normalement réservée aux condamnés à mort, ce pendant onze mois. La cellule mesurait 10 mètres carrés et il n'y avait ni électricité ni eau courante. UN ويذكّر مقدم البلاغ أنه احتجز لمدة 11 شهراً في زنزانة انفرادية تخصص في العادة للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام تبلغ مساحتها 10 أمتار مربعة وتنعدم فيها الكهرباء والمياه الجارية.
    Il rappelle qu'il a été placé dans une cellule d'isolement normalement réservée aux condamnés à mort, ce pendant onze mois. La cellule mesurait 10 mètres carrés et il n'y avait ni électricité ni eau courante. UN ويذكّر مقدم البلاغ أنه احتجز لمدة 11 شهراً في زنزانة انفرادية تخصص في العادة للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام تبلغ مساحتها 10 أمتار مربعة وتنعدم فيها الكهرباء والمياه الجارية.
    Aucune saisie de cette substance n'avait été effectuée et il n'y avait actuellement aucune installation de fabrication d'amineptine dans le pays. UN ولم تكن هناك ضبطيات للأمينيبتين، وحاليا لا توجد مرافق لصنع المادة في البلد.
    Mais je suis arrivé et il n'y avait rien. Open Subtitles لكني أتيتُ إلي هنا بعد ذلك ولم يكن يوجد شيء هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus