"et importantes" - Traduction Français en Arabe

    • والهامة
        
    • وهامة
        
    • وكبيرة
        
    • ومهمة
        
    • والمهمة
        
    • كبيرة أخرى
        
    • لها دلالة وأهمية
        
    Elle continuera de s'employer à réduire la menace que présentent les champs de mine existants en veillant à être convenablement protégée lors de ses patrouilles dans ces zones sensibles et importantes. UN وستواصل القوة الجهود المبذولة لتقليل مخاطر حقول الألغام الموجودة عن طريق ضمان توفير الحماية الكافية للقوة في الوقت الذي تجوب فيه دورياتها هذه المناطق الحساسة والهامة.
    Nous lui adressons tous nos vœux de succès dans l'exercice de ses nouvelles et importantes prérogatives. UN ونحن نتمنى له النجاح في الاضطلاع بمهامه الجديدة والهامة.
    Rappelant à cet égard que la Conférence a un certain nombre de questions urgentes et importantes à négocier, UN وإذ تشير، في هذا المجال، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحّة والهامة للتفاوض بشأنها،
    Pendant cette session, nous examinerons de nombreuses questions difficiles et importantes. UN إن هذه الدورة سوف تعالج مسائل عديدة صعبة وهامة.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis mérite un examen des plus attentifs, vu que ses implications sont nombreuses et importantes. UN إن مشروع القرار المعروض علينا يستحق أن ننظر فيه بعناية حيث أن آثاره عديدة وهامة.
    Ma délégation accorde une importance particulière à la question des opérations de maintien de la paix, qui, comme il est indiqué dans le rapport, rencontrent des difficultés et des complexités nouvelles et importantes. UN ويعلق وفد بلادي أهمية خاصة على موضوع عمليات حفظ السلم التي، كما يشير التقرير، تواجه تحديات وتعقيدات جديدة وكبيرة.
    Par ailleurs, la déclaration donne des orientations claires et importantes sur la gestion de l'ONU, la transparence et l'obligation de rendre des comptes. UN كما يعطي الإعلان توجيهات واضحة ومهمة بشأن الإدارة والشفافية والمساءلة في الأمم المتحدة.
    Rappelant à ce propos que la Conférence du désarmement a un certain nombre de questions urgentes et importantes à négocier, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والمهمة للتفاوض بشأنها،
    La démarche qui est centrée sur les populations doit servir également à mesurer les progrès et à promouvoir le travail accompli pour traiter de ces questions ambitieuses et importantes. UN ولا بد أن يكون ذلك النهج المتمحور حول الناس أيضا هو معيارنا لقياس التقدم المحرز ولتعزيز العمل للتصدي لهذه المسائل البعيدة الأثر والهامة.
    Rappelant à cet égard que la Conférence a un certain nombre de questions urgentes et importantes à négocier, UN وإذ تشير في هذا المجال إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والهامة للتفاوض بشأنها،
    Rappelant à cet égard que la Conférence a un certain nombre de questions urgentes et importantes à négocier, UN وإذ تشير، في هذا المجال، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحّة والهامة للتفاوض بشأنها،
    Rappelant à cet égard que la Conférence a un certain nombre de questions urgentes et importantes à négocier, UN وإذ تشير في هذا المجال إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحة والهامة للتفاوض بشأنها،
    Rappelant à cet égard que la Conférence a un certain nombre de questions urgentes et importantes à négocier, UN وإذ تشير، في هذا المجال، إلى أن لدى المؤتمر عددا من القضايا الملحّة والهامة للتفاوض،
    Notant que la Conférence du désarmement a un certain nombre de questions urgentes et importantes à négocier, UN وإذ تدرك أن لدى مؤتمر نزع السلاح عددا من المسائل الملحة والهامة للتفاوض،
    Les affaires soumises sont variées et importantes et les parties sont aussi variées que les questions. UN والمسائل المثارة متنوعة وهامة. وتتنوع اﻷطراف بتنوع المسائل.
    Le rapport, toutefois, cite aussi quatre nouvelles et importantes constatations sur la façon dont l'uranium appauvri se comporte dans l'environnement. UN ومع ذلك يذكر التقرير أيضاً أربع نتائج جديدة وهامة بشأن كيفية سلوك اليورانيوم المستنفد في البيئة.
    Ils peuvent s'aider les uns les autres pour accéder à des positions créatives et importantes au sein de la communauté internationale. UN وتلك البلدان يمكن أن يساعد أحدها الآخر على تولي مواقع مبتكرة وهامة في المجتمع الدولي.
    Enfin, étant donné sa vocation juridique, il serait préférable que le Comité spécial se consacre à des questions qui ont des incidences claires et importantes dans le domaine du droit. UN وأخيرا، قالت إنه في ضوء المهمة القانونية للجنة الخاصة، فمن اﻷفضل أن تولي اهتمامها إلى المسائل التي لها آثار واضحة وهامة في الميدان القانوني.
    Cette situation est surtout due à des rentrées rapides et importantes de contributions, y compris un montant de 197 millions de dollars en avril. UN ويعزى هذا إلى حد كبير إلى تدفقات سابقة وكبيرة من اﻷنصبة المقررة، بما في ذلك مبلغ ١٩٧ مليون دولار في نيسان/أبريل.
    Les gouvernements et les organisations internationales participant aux travaux en tant qu'observateurs ont fait des interventions intéressantes et importantes. UN وقد أثبتت المساهمات التي قدمتها الحكومات المراقبة والمنظمات الدولية أنها مفيدة ومهمة.
    Rappelant à ce propos que la Conférence du désarmement a un certain nombre de questions urgentes et importantes à négocier, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن لدى مؤتمر نزع السلاح عددا من القضايا الملحة والمهمة للتفاوض بشأنها،
    Nous prions instamment les deux puissances d'achever d'urgence leurs négociations sur cette question en vue de procéder à de nouvelles et importantes réductions de leurs armes nucléaires. UN ونحث البلدين على التعجيل بإنهاء مفاوضاتهما من أجل إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية.
    Dans les circonstances de l'affaire, le Comité est d'avis que l'existence d'une presse dans la langue de la minorité permettant au rédacteur en chef comme aux lecteurs de débattre de questions pertinentes et importantes pour la communauté minoritaire tadjike d'Ouzbékistan représente un élément essentiel de la culture de la minorité tadjike. UN وفي ظل ملابسات هذه القضية، ترى اللجنة أن استخدام صحافة بلغة من لغات الأقلية وسيلةً لعرض قضايا لها دلالة وأهمية لدى أقلية الطاجيك في أوزبكستان، محررين وقراءً على السواء، عنصر أساسي من عناصر ثقافة الأقلية الطاجيك().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus