"et inconvénients de" - Traduction Français en Arabe

    • ومساوئ
        
    • وعيوب
        
    • وعيوبها
        
    • ومن بين إيجابيات
        
    • ومساوئها
        
    Un rapport intérimaire a été préparé aux fins d'examen par le centre, présentant diverses options avec une analyse des avantages et inconvénients de chacune. UN وتم إعداد تقرير موقت يتضمن خيارات مختلفة وتحاليل لمحاسن ومساوئ كل خيار، لدراسته من جانب المركز.
    Un rapport intérimaire a été préparé aux fins d'examen par le centre, présentant diverses options avec une analyse des avantages et inconvénients de chacune. UN وتم إعداد تقرير موقت يتضمن خيارات مختلفة وتحاليل لمحاسن ومساوئ كل خيار، لدراسته من جانب المركز.
    Ces coûts doivent être pris en compte de façon adéquate lors de l'évaluation des avantages et inconvénients de la construction d'un barrage et d'un réservoir. UN وينبغي أخذها في الاعتبار عند تقييم محاسن ومساوئ بناء السدود والأحواض.
    Les avantages et inconvénients de chaque option peuvent ainsi être évalués à l'aune des quatre critères suivants : UN وبالتالي يمكن تقييم مزايا وعيوب كل خيار استنادا إلى المعايير الأربعة التالية:
    Elles sont présentées dans le tableau 2 montrant les avantages et inconvénients de chacune d'entre elles. UN وترد هذه الخيارات في الجدول 2 الذي يبين مزايا وعيوب كل من الخيارات المختلفة.
    Les avantages et inconvénients de cette règle ont alimenté des débats passionnés. UN وقد كانت مزايا هذه القاعدة وعيوبها محل تركيز نقاشات حامية.
    Certains avantages et inconvénients de chacune de ces possibilités sont examinés ci-après. UN ومن بين إيجابيات كل إمكانية من هذه الإمكانيات وسلبياتها الرئيسية ما يلي:
    Plusieurs membres se sont dits d'avis qu'il fallait faire participer le public à un débat mondial sur les avantages et inconvénients de l'énergie nucléaire. UN ورأى عدة أعضاء أن ثمة حاجة إلى إشراك عامة الجمهور في مناقشة عالمية لمزايا الطاقة النووية ومساوئها.
    Les participants ont également défini deux options pour la mise en œuvre du cadre de politique générale et élaboré des déclarations sur les avantages et inconvénients de chacune d'entre elles. UN كما أعد المشتركون خيارين لتنفيذ إطار السياسات، ووضعوا بيانات عن مزايا ومساوئ كل خيار.
    B. Avantages et inconvénients de l'application conjointe UN باء - مزايا ومساوئ التنفيذ المشترك وتجارة الانبعاثات ٧٤ - ٣٥
    1. Avantages et inconvénients de la pratique des prix de vente imposés; UN ١- محاسن ومساوئ المحافظة على سعر إعادة البيع؛
    En outre, on a fait observer que ce chapitre devrait traiter plus en détail des avantages et inconvénients de chaque système en ce qui concerne la publicité. UN وفضلا عن ذلك لوحظ أنه من الضروري تضمين الفصل مناقشة أكثر تفصيلا لما تنطوي عليه كافة النظم المختلفة من مزايا ومساوئ ذات الصلة فيما يخص الاشهار.
    C. Analyse des avantages et inconvénients de la proposition visant à biennaliser le Budget-programme UN جيم - تحليل لمزايا ومساوئ المقترح القاضي بتمديد فترة الميزانية البرنامجية إلى سنتين
    Elle a examiné les avantages et inconvénients de chaque moyen actuellement disponible pour conserver ses informations sur la base de ces critères. UN ونظرت اللجنة في مزايا وعيوب كل من الوسائل المتاحة حالياً لصون سجلاتها وفقاً لهذه المعايير.
    Ils ont analysé les avantages et inconvénients de chacune d'elles et les ont classées selon qu'elles impliquaient plus ou moins directement le Tribunal. UN وحللوا مزايا وعيوب كل واحد من هذه التدابير وصنفوها تبعا لمدى ما تنطوي عليه من إشراك مباشر للمحكمة.
    Les avantages et inconvénients de ces solutions sont difficiles à évaluer; UN ومن الصعب تقدير مزايا وعيوب الحلول المذكورة أعلاه.
    Exposé de diverses méthodes et des avantages et inconvénients de leur application. UN وتستعرض مختلف المنهجيات ومزايا وعيوب استخدامها.
    Un débat passionné a éclaté autour des avantages et inconvénients de la distribution gratuite ou subventionnée des moustiquaires. UN وتدور مناقشة ساخنة بشأن مزايا وعيوب التوزيع المجاني أو المدعوم للناموسيات.
    Il a largement été estimé que, comme tous les commentaires, celui relatif à cette question devrait passer en revue les approches adoptées dans les différents systèmes juridiques en précisant leurs avantages et inconvénients de manière à expliquer les raisons pour lesquelles la Commission recommandait en définitive la règle contenue dans cette recommandation. UN ورأى كثيرون أن التعليق الذي يتناول هذه المسألة، وكما هو الحال في جميع التعليقات، ينبغي أن يناقش النهوج المتبعة في مختلف النظم القانونية، مبينا مزاياها وعيوبها بحيث يوضّح الأسباب التي تجعل اللجنة توصي، بعد الموازنة، باتباع القاعدة الواردة في التوصية 205.
    Il a largement été estimé que, comme tous les commentaires, celui relatif à cette question devrait passer en revue les approches adoptées dans les différents systèmes juridiques en précisant leurs avantages et inconvénients de manière à expliquer les raisons pour lesquelles la Commission recommandait en définitive la règle contenue dans cette recommandation. UN ورأى كثيرون أن التعليق الذي يتناول هذه المسألة، وكما هو الحال في جميع التعليقات، ينبغي أن يناقش النهوج المتبعة في مختلف النظم القانونية، مبينا مزاياها وعيوبها بحيث يوضّح الأسباب التي تجعل اللجنة توصي، بعد الموازنة، باتباع القاعدة الواردة في التوصية 205.
    Certains avantages et inconvénients de chacune de ces possibilités sont examinés ci-après. UN ومن بين إيجابيات كل إمكانية من هذه الإمكانيات وسلبياتها الرئيسية ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus