"et indicateurs de résultats" - Traduction Français en Arabe

    • ومؤشرات الأداء
        
    • ومؤشرات أداء
        
    • ومؤشرات الإنجاز
        
    C'est là un secteur où des repères et indicateurs de résultats seraient utiles. UN وأضاف أن ذلك مثال لمجال يمكن أن تكون النقاط المرجعية ومؤشرات الأداء مفيدة فيه.
    A. Objectifs ultimes et indicateurs de résultats UN ألف - الإنجازات المتعلقة بالغاية النهائية ومؤشرات الأداء الرئيسية
    III. Objectifs opérationnels de la Stratégie et indicateurs de résultats y relatifs 13−85 5 UN ثالثاً - الأهداف الاستراتيجية في إطار الاستراتيجية ومؤشرات الأداء ذات الصلة 13-85 7
    La délocalisation devrait comporter des mécanismes de suivi et de rapport périodiques, fondés sur des critères et indicateurs de résultats établis. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de résultats UN الأهداف لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز
    Satisfaisants III. Objectifs opérationnels de la Stratégie et indicateurs de résultats y relatifs UN ثالثاً- الأهداف الاستراتيجية في إطار الاستراتيجية ومؤشرات الأداء ذات الصلة
    Le Comité a noté que les critères d'évaluation et indicateurs de résultats susmentionnés n'avaient été utilisés que dans six missions en octobre 2004. UN 210 - ولاحظ المجلس بأن تعميم معايير ومؤشرات الأداء الآنف ذكرها لم يشمل سوى 6 بعثات بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le Comité consultatif prie le Comité des commissaires aux comptes d'entreprendre une évaluation de ces critères et indicateurs de résultats pour déterminer leur conformité aux normes du secteur et souligne qu'il importe d'assurer une formation adéquate du personnel à leur utilisation. UN واللجنة الاستشارية تطلب من المجلس أن يقوم بتقييم لمعايير ومؤشرات الأداء هذه لتحديد مدى اتفاقها مع المعايير الصناعية، وتؤكد على أهمية ضمان التدريب الكافي للموظفين فيما يخص استخدامها.
    :: Chaque projet mis en œuvre par l'UNITAR est doté d'un mécanisme d'évaluation réaliste permettant de définir objectifs et indicateurs de résultats compte tenu des limitations budgétaires et des contraintes en matière de ressources humaines; UN :: لكل مشروع يقوم اليونيتار بتنفيذه آلية تقييم واقعية قادرة على تحديد الأهداف ومؤشرات الأداء مع مراعاة القيود المتعلقة بالميزانية والموارد البشرية؛
    Le Comité recommande que l'Administration affine les critères et indicateurs de résultats permettant d'évaluer la prestation des fournisseurs de rations et les mette en application dans toutes les missions. UN 211 - يوصي المجلس بأن تنقح الإدارة معايير ومؤشرات الأداء المستعملة في تقييمات بائعي حصص الإعاشة وأن تعممها على جميع البعثات.
    Comme il est indiqué aux paragraphes 209 à 212 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, le Département des opérations de maintien de la paix s'attache à appliquer des critères et indicateurs de résultats dans toutes les missions. UN 44 - وكما جاء في الفقرات 209-212 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات، كانت إدارة عمليات حفظ السلام بصدد توزيع معايير ومؤشرات الأداء على البعثات.
    Sauf pour ce qui était des objectifs, les résumés pour chaque projet ne distinguaient pas les différents éléments du cadre logique de budgétisation (objectifs, réalisations escomptées, produits et indicateurs de résultats). UN وباستثناء أهداف المشروع، لم تتضمن ملخصات فرادى المشاريع عناصر الإطار المنطقي (الأهداف والنتائج المتوقعة والنواتج ومؤشرات الأداء) المنصوص عليها في إطار الميزنة على أساس النتائج.
    3. Réalisations escomptées et indicateurs de résultats UN 3- الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء
    Le Secrétariat a établi un projet de budget-programme solide pour l'exercice 2014-2015, sur la base des éléments d'information fournis par les cadres concernant l'incidence sur le budget des activités, produits et indicateurs de résultats prescrits. UN وأضافت أن الأمانة العامة اضطلعت بعملية ميزنة لفترة السنتين 2014-2015 تـتسم بالمسؤولية، على أساس المعلومات الواردة من المدراء عن الأثر في الميزانية الناجم عن الأنشطة الصادر بها تكليف، والنواتج ومؤشرات الأداء الأخرى.
    89. Le Mécanisme mondial a estimé que les rapports présentés au sujet de l'indicateur de résultats CONS-O-3 étaient conformes aux réalisations escomptées et indicateurs de résultats connexes concernant le résultat 1.3 de son plan de travail, alors que des travaux sont encore nécessaires pour assurer la cohérence avec les réalisations escomptées pertinentes concernant l'objectif opérationnel 1 du programme de travail conjoint. UN 89- ورأت الآلية العالمية أن الإبلاغ عن مؤشر الأداء CONS-O-3 متسق مع الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء المقابلة في إطار مجال النتائج 1-3 من خطة عملها، بينما تدعو الحاجة إلى مزيد من العمل لضمان الاتساق مع الإنجازات المتوقعة ذات الصلة في إطار الهدف التنفيذي 1 لبرنامج العمل المشترك.
    e) D'entreprendre une évaluation des critères et indicateurs de résultats relatifs à la gestion des rations pour déterminer s'ils sont conformes aux normes du secteur (ibid., par. 44); UN (هـ) إجراء تقييم لمعايير ومؤشرات الأداء المتعلقة بحصص الإعاشة لتحديد مدى استيفائها للمعايير الصناعية (المرجع نفسه، الفقرة 44)؛
    b) Cahier des charges et indicateurs de résultats UN (ب) مواصفات المشروع ومؤشرات الأداء
    La délocalisation devrait comporter des mécanismes de suivi et de rapport périodiques, fondés sur des critères et indicateurs de résultats établis. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    Rapport et indicateurs de résultats annuels présentés au Conseil UN تقديم تقرير سنوي ومؤشرات أداء إلى المجلس
    Résultats et indicateurs de résultats pour le plan de financement pluriannuel d'UNIFEM 2004-2007 UN النواتج ومؤشرات الإنجاز الخاصة بالإطار التمويلي للصندوق للفترة 2004-2007
    La présentation du projet de plan à moyen terme est nouvelle en ce sens que, par rapport aux plans à moyen terme précédents, les descriptifs de programme s'articulent de manière plus structurée autour des éléments identifiés dans l'article IV du Règlement et des règles à savoir : orientation générale, objectifs, stratégies, réalisations escomptées et indicateurs de résultats. UN وشكل الخطة المقترحة جديد بمعنى أن سرد البرامج، بالمقارنة بالخطط المتوسطة الأجل للفترات السابقة، قد تمحور بدقة حول العناصر المحددة في المادة الرابعة من النظامين الأساسي والإداري: التوجه العام والأهداف والاستراتيجيات والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus