"et indonésien" - Traduction Français en Arabe

    • وإندونيسيا
        
    • واندونيسيا
        
    • والاندونيسية
        
    L'initiative est parrainée par les Gouvernements suisse et indonésien et appuyée par le CIFOR et le secrétariat du Forum. UN وتخضع هذه المبادرة لرعاية حكومتي سويسرا وإندونيسيا وتتلقى الدعم من مركز البحوث الحرجية الدولية وأمانة المنتدى.
    Nous nous félicitons de l'accord conclu entre les Gouvernements portugais et indonésien sur la question du Timor oriental. UN ونرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا لمعالجة مسألة تيمور الشرقية.
    Comme les positions des Gouvernements portugais et indonésien sur le statut du territoire demeurent très éloignées, on s'est surtout efforcé d'arrêter et d'appliquer un certain nombre de mesures afin de créer un climat propice au dialogue, d'améliorer la situation dans le territoire et d'essayer d'aplanir progressivement les divergences aussi souvent que possible. UN ولما كان التباعد لا يزال كبيرا بين موقفي حكومة البرتغال وإندونيسيا بشأن مركز اﻹقليم، فإن الجهود المبذولة في هذا السياق قد ركزت على تحديد وتنفيذ عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز جو الحوار، وتحسين الحالة في اﻹقليم، والسعي عن طريق نهج الخطوة خطوة إلى رأب شقة الخلافات القائمة كلما أمكن ذلك.
    La Rapporteuse spéciale a par ailleurs communiqué des allégations de violation du droit à la vie aux Gouvernements chinois, colombien et indonésien. UN وإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومات الصين، وكولومبيا، واندونيسيا.
    Les Gouvernements tanzanien, sri-lankais et indonésien préféreraient, quant à eux, consacrer certaines parties de leurs programmes de pays à en améliorer la qualité ou faire face aux imprévus. UN وتورد التقارير أن حكومات جمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا واندونيسيا ترى من المفيد أن تحتفظ بأجزاء من برامجها القطرية لسد الثغرات النوعية، أو للاحتياجات غير المنظورة.
    Je tiens à exprimer ma vive reconnaissance au Secrétaire général et à son Représentant spécial, Sergio Vieira de Mello, ainsi qu'aux Gouvernements australien et indonésien pour les efforts qu'ils ont déployés à cette fin. UN واسمحوا لي بأن أعبر عن عميق تقديري للأمين العام وممثله الخاص، سيرجيو فييرا دي ميلو وأيضا لحكومتيّ استراليا وإندونيسيا على جهودهم في تيسير ذلك.
    Objectif non réalisé faute d'accord entre les Gouvernements timorais et indonésien UN لم يتحقق ذلك لعدم توصل حكومتي تيمور - ليشتي وإندونيسيا إلى اتفاق
    En avril 2004, les Gouvernements suisse et indonésien ont organisé conjointement, à Interlaken (Suisse), le premier atelier de la série portant sur le thème de la décentralisation, des systèmes forestiers fédéraux et des programmes forestiers nationaux. UN 3 - وفي نيسان/أبريل 2004، نظمت حكومتا سويسرا وإندونيسيا على نحو مشترك حلقة العمل الأولى في السلسلة، وكان موضوعها: " اللامركزية والنظم الاتحادية للحراجة والبرامج الوطنية للغابات " .
    Les officiers de liaison de la MINUT ont continué à favoriser le maintien de bonnes relations de travail entre les services timorais et indonésien de sécurité des frontières, et à surveiller la sécurité le long de la frontière et dans tout le Timor-Leste. UN 20 - وواصل ضباط الاتصال العسكري التابعين للبعثة تيسير علاقات العمل الفعالة بين وكالتي أمن الحدود لتيمور - ليشتي وإندونيسيا ورصد الحالة الأمنية على طول الحدود وفي شتى أنحاء تيمور - ليشتي.
    Elle a également noté avec satisfaction que les Gouvernements pakistanais et indonésien avaient tiré des enseignements des catastrophes passées et nettement renforcé leur rôle de chef de file ainsi que leurs capacités. UN 70 - ولاحظت أيضا مع التقدير أن حكومتي باكستان وإندونيسيا قد استفادتا من تجربة الكوارث السابقة وتولتا دورا قياديا أقوى بكثير وعززتا من قدراتهما.
    Elle a également noté avec satisfaction que les Gouvernements pakistanais et indonésien avaient tiré des enseignements des catastrophes passées et nettement renforcé leur rôle de chef de file ainsi que leurs capacités. UN 70 - ولاحظت أيضا مع التقدير أن حكومتي باكستان وإندونيسيا قد استفادتا من تجربة الكوارث السابقة وتولتا دورا قياديا أقوى بكثير وعززتا من قدراتهما.
    Le 11 décembre, les Gouvernements timorais et indonésien ont signé un protocole de coopération en vue de protéger les droits des enfants timorais séparés de leurs parents. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، وقعت حكومتا تيمور - ليشتي وإندونيسيا مذكرة تفاهم للتعاون من أجل حماية الأطفال التيموريين المفصولين عن والديهم.
    Il comprend que la réunification familiale est un processus complexe et laborieux et salue l'action de la communauté internationale à l'appui des efforts des Gouvernements timorais et indonésien. UN ويدرك المفوض السامي أن عملية لم شمل الأسرة عملية معقدة وشاقة ويشيد بعمل المجتمع الدولي لدعم جهود حكومتي تيمور - ليشتي وإندونيسيا.
    Par ailleurs, l'Union européenne félicite les Gouvernements timorais et indonésien de s'être entendus en un temps record sur l'essentiel de leur frontière commune. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يهنئ حكومتي تيمور - ليشتي وإندونيسيا على الزمن القياسي الذي تمكنتا فيه من الاتفاق على معظم الحدود المشتركة.
    Le 1er août, les Gouvernements timorais et indonésien ont officiellement annoncé les noms des 10 membres - cinq de chaque pays - de la Commission bilatérale vérité et amitié. UN 8 - وفي 1 آب/أغسطس، أعلنت حكومتا تيمور - ليشتي وإندونيسيا رسميا أسماء الأعضاء العشرة - خمسة من كل بلد - في اللجنة الثنائية للحقيقة والصداقة.
    < < La Commission rend hommage aux Gouvernements esttimorais et indonésien pour les efforts notables qu'ils déploient afin de promouvoir et renforcer sur tous les plans les relations entre les deux pays. UN " وتثني اللجنة على الجهود الكبيرة التي بذلتها حكومتا تيمور - ليشتي وإندونيسيا من أجل المضي قدماً في تدعيم وتعزيز مجمل العلاقات بين البلدين.
    77. Tout en se félicitant de l'étroite coopération entre les Gouvernements timorais et indonésien en vue de réunifier les familles timoraises séparées pendant le conflit de 1999, la Haut-Commissaire encourage les deux Gouvernements à accélérer ce processus afin que les enfants encore séparés retrouvent leur famille. UN 77- وفيما ترحب المفوضة السامية بالتعاون الوثيق القائم بين حكومتي تيمور - ليشتي وإندونيسيا فيما يتعلق بلم شمل الأسر التيمورية التي انفصلت أثناء النـزاع في عام 1999، فإنها تشجع كلتا الحكومتين على التعجيل بعملية إعادة الأطفال الذين ما زالوا مفصولين إلى أسرهم.
    Au cours de cette visite, les Ministres timorais et indonésien des affaires étrangères ont signé l'Accord provisoire sur la frontière, mis au point par le Sous-Comité technique mixte pour la démarcation et la réglementation de la frontière au cours de la réunion qu'il avait tenue à Bogor (Indonésie) les 28 et 29 mars. UN 6 - وخلال هذه الزيارة، وقع وزيرا خارجية تيمور - ليشتي وإندونيسيا الاتفاق المؤقت لخط الحدود، على نحو ما وصفته في صيغته النهائية اللجنة التقنية الفرعية المعنية بترسيم الحدود وتنظيمها في اجتماعها المعقود في بوغور يومي 28 و 29 آذار/مارس.
    20. Les Ministres portugais et indonésien des affaires étrangères se sont rencontrés à Genève, le 27 juin 1996, dans le cadre de la huitième série de pourparlers organisés sous les auspices des Nations Unies. UN ٢٠ - وعقدت الحلقة الثامنة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة بين وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا في جنيف، في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    En décembre 1994, j'avais aussi envoyé au Portugal, en Indonésie et au Timor oriental une mission chargée de consulter les Gouvernements portugais et indonésien ainsi qu'un large éventail de personnalités timoraises au sujet de toute une série d'idées visant à faire avancer les négociations. UN كما أوفدت بعثة الى البرتغال واندونيسيا وتيمور الشرقية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ للتشاور مع الحكومتين ومع عدد كبير من شخصيات تيمور الشرقية بشأن مجموعة من اﻷفكار التي تساعد في دفع العملية الى اﻷمام.
    Comme les positions des Gouvernements portugais et indonésien sur le statut du territoire demeurent très éloignées, on s'est surtout attaché jusqu'à présent à définir et adopter diverses mesures de confiance, les plus importantes étant celles qui ont trait à l'amélioration de la situation des droits de l'homme, même si, concrètement, les résultats sont limités, ainsi que le montrent les paragraphes précédents. UN وبما أن موقفي حكومتي البرتغال واندونيسيا بشأن مركز الاقليم ما زالا متباعدين، فقد تركزت الجهود حتى اﻵن على تحديد وتنفيذ عدد من تدابير بناء الثقة تحتل بينها التدابير المتصلة بتحسين حالة حقوق اﻹنسان مركز الصدارة، وإن لم تؤت من الناحية العملية سوى نتائج محدودة، حسبما يتبين من الفقرات السابقة.
    Les effectifs des bataillons néerlandais et indonésien seront redéployés pour couvrir ces deux provinces. UN وسيمد اﻷفراد التابعون للكتيبتين الهولندية والاندونيسية تغطيتهم الى هاتين المقاطعتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus