"et industriels" - Traduction Français en Arabe

    • والصناعية
        
    • والصناعة
        
    • والصناعي
        
    • وصناعية
        
    • وصناعي
        
    • أو الصناعية
        
    • والنفايات الصناعية
        
    Promotion du projet de convention, liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les milieux scientifiques et industriels, les syndicats et autres interlocuteurs et groupes concernés par la convention. UN تعزيز مشروع الاتفاقية والاتصال مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والصناعية ونقابات العمال واﻷطراف والمجموعات اﻷخرى المهتمة بالمسائل المتعلقة بالاتفاقية.
    Il mène également des activités pour appuyer la reconversion des complexes militaires et industriels au service de la paix et du développement. UN ويُضطلع أيضا بأنشطة لتقديم الدعم في عملية تحويل المجمعات العسكرية والصناعية إلى اﻷغراض اﻹنمائية السلمية.
    La Commission évalue les ressources en minéraux précieux et industriels et en eau des zones côtières des pays membres. UN وتقيم اللجنة الموارد المعدنية والمائية الثمينة والصناعية الموجودة في المناطق الساحلية للبلدان اﻷعضاء.
    Une déclaration a également été faite par l'Association internationale pour l'échange de droits d'émission au nom d'ONG représentant les milieux professionnels et industriels. UN كما أدلت الرابطة الدولية لتداول الانبعاثات ببيان باسم المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الأعمال التجارية والصناعة.
    Des accords ont été conclus avec les milieux commerciaux et industriels au sujet de la fourniture rapide de données informatisées sur les mouvements de marchandises. UN وتم عقد اتفاقات مع القطاعين التجاري والصناعي بشأن تزويد الجمارك ببيانات في حينها وبصورة آلية عن وجهة البضائع.
    Association des groupes financiers et industriels de Russie UN رابطة المجموعات المالية والصناعية في روسيا
    c) Étude des sites de nombreux établissements touristiques et industriels dans les régions d'Homs et de Palmyre; UN دراسة مواقع العديد من المنشآت السياحية والصناعية في حمص وتدمر؛
    Projet de gestion des déchets urbains et industriels en République-Unie de Tanzanie UN مشروع النقابات البلدية والصناعية في تنزانيا
    Projet de gestion des déchets urbains et industriels en République-Unie de Tanzanie UN مشروع النفايات البلدية والصناعية في تنزانيا
    Cela pourrait être utile pour les futures négociations sur les produits agricoles et industriels, notamment pour l'harmonisation des crêtes tarifaires. UN ويمكن أن يفيد ذلك في دعم المفاوضات حول المنتجات الزراعية والصناعية في المستقبل، بما في ذلك تنسيق تعريفات الذروة.
    Il faudra garder ces éléments à l'esprit lorsque des partenariats financiers et industriels seront évoqués lors du Forum. UN وينبغي ألا تغيب هذه النقاط عن البال لدى مناقشة الشراكات المالية والصناعية في هذا الملتقى.
    L'approvisionnement ne permet pas de répondre aux besoins domestiques et industriels de ces zones. UN ولا تزال الإمدادات بالطاقة غير كافية لتلبية الحاجات المحلية والصناعية لهذه المناطق.
    CDO Association des groupes financiers et industriels de Russie UN رابطة المجموعات المالية والصناعية في روسيا
    ORGANISATIONS, ASSOCIATIONS, INSTITUTIONS ET ORGANES COMMERCIAUX et industriels UN المنظمات والرابطات والهيئات والمؤسسات التجارية والصناعية
    ORGANISATIONS, ASSOCIATIONS, INSTITUTIONS ET GROUPES COMMERCIAUX et industriels UN المنظمات والجمعيات والهيئات والمؤسسات التجارية والصناعية
    développement AFIDE Association des groupes financiers et industriels de Russie UN رابطة المجموعات المالية والصناعية في روسيا
    Des milliers d'étudiants sub-sahariens sont inscrits dans des instituts et des universités au Maroc et de très nombreux experts marocains jouent un rôle actif dans les programmes économiques et industriels de pays africains. UN ويتابع آلاف الطلاب من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء دراستهم في المعاهد والجامعات المغربية ويقوم عدد كبير من الخبراء المغاربة بدور فعال في البرامج الاقتصادية والصناعية في البلدان الأفريقية.
    Des déclarations ont été faites également au nom des organisations non gouvernementales (ONG) œuvrant pour la défense de l'environnement et des ONG représentant les milieux commerciaux et industriels. UN وأدلي أيضا ببيانات باسم المنظمات غير الحكومية البيئية، والمنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال والصناعة.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants des entités des Nations Unies et au nom des organisations non gouvernementales (ONG) représentant les milieux commerciaux et industriels. UN وأدلى ببيانات أيضاً ممثلو كيانات الأمم المتحدة وباسم المنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال والصناعة.
    Par conséquent, en 1990, la France avait déjà réalisé des gains substantiels en économies d'énergie, notamment dans les secteurs résidentiels et industriels. UN ونتيجة لذلك حققت فرنسا فعلاً، في عام ٠٩٩١ أرباحاً طائلة في اقتصادات الطاقة وخاصة في القطاعين السكني والصناعي.
    De même, la formation de groupements technologiques et industriels locaux, avec la participation d'entreprises locales et aussi de filiales étrangères peut favoriser l'échange de connaissances et de compétences; UN كما أن إنشاء مجموعات تكنولوجية وصناعية محلية بمشاركة شركات محلية وفروع أجنبية على حد سواء من شأنه أن يشجع على تبادل الدراية الفنية والخبرة العملية؛
    Ceci est plutôt fait dans chaque cas particulier ou dans le cadre d'essais militaires et industriels. UN فهذا الإجراء يتم على أساس كل حالة، أو ضمن اختبار عسكري وصناعي.
    Subvention aux crédits de logements et garantie d'assurance à hauteur de 75 % de la valeur des crédits pour les projets commerciaux et industriels à travers l'organisme de garantie des dépôts UN دعم القروض السكنية وكذلك كفالة تأمين 75 في المائة من قيمة قروض المشاريع التجارية أو الصناعية بواسطة مؤسسة ضمان الودائع.
    La République de Corée a indiqué que les appareils de chauffage héliothermique de l'eau étaient commercialisés avec succès et que les déchets municipaux et industriels étaient utilisés. UN وأفادت جمهورية كوريا بنجاح تسويق وحدات تسخين المياه بالطاقة الحرارية الشمسية واستخدام نفايات البلديات والنفايات الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus