"et infirmières" - Traduction Français en Arabe

    • والممرضات
        
    • والممرضين
        
    • وممرضات
        
    • وممرضة
        
    • وممرضين
        
    • للممرضين
        
    Il a donné l'ordre à tous les hommes de quitter la salle de sorte que le corps puisse être nettoyé par des femmes, médecins et infirmières. UN وأمر جميع الرجال بمغادرة الغرفة بحيث تتمكن الطبيبات والممرضات من تنظيف الجثة.
    Dans le secteur de la santé, le Gouvernement a bâti un troisième hôpital central, et des médecins et infirmières ont encore été recrutés à l'intérieur et à l'extérieur du pays. UN وفي القطاع الصحي، قامت الحكومة ببناء مستشفى تخصصي ثالث، وعُين المزيد من اﻷطباء والممرضات من داخل وخـــارج البلاد.
    Les docteurs et infirmières serbes dans la même région n'ont pas pu trouver de travail bien que l'on manque manifestement de personnel médical. UN ولم يتمكن اﻷطباء والممرضات الصربيون في المنطقة نفسها من العثور على عمل بالرغم من الاعتراف بوجود حاجة لﻷفراد الطبيين.
    Cela signifie qu'il faut davantage de ressources pour les hôpitaux et que médecins et infirmières doivent être mieux formés. UN ويعني ذلك زيادة الموارد المخصصة للمستشفيات والمزيد من التدريب للأطباء والممرضين.
    Elle avait besoin des bons techniciens et infirmières. Open Subtitles احتاجت الى التقنيين والممرضين المناسبين.
    Cette initiative permettra aux futurs médecins et infirmières d'apporter les soins nécessaires aux victimes de violence. UN وهذه المبادرة من شأنها تمكين أطباء وممرضات المستقبل من الاستجابة عن معرفة لضحايا العنف والناجين منه.
    Syndicat des sages-femmes et infirmières UN اتحاد مالطة للقابلات والممرضات
    - Maternité sans risque : 186 sages-femmes et infirmières des centres de consultation de sages-femmes/feldshers; UN - الأمومة الآمنة: 186 من القابلات والممرضات في مراكز يرأسها قابلة/مساعد طبيب؛
    Tous les jours docteurs et infirmières font la queue pour le privilège de soigner la star de cinéma. Open Subtitles يومياً الأطباء والممرضات يسصطفون من أجل شرف الإعتناء بملكة الأفلام المريضة
    Où médecins et infirmières consacrent leur vie à cette merveille qu'est l'être humain. Open Subtitles حيث الأطباء والممرضات يكرسون حياتهم في خدمة تلك الأعجوبة والتي هي الأنسان.
    Mais quand j'ai vu les médecins et infirmières préparer la salle d'opération, Open Subtitles ولكن عندما نظرت للحجرة التي بها الأطباء والممرضات يعدون للعملية
    Dans cette optique, tous les médecins et infirmières travaillant dans les services de santé maternelle et infantile des centres médicaux ont été formés à utiliser les ordinateurs et le programme susmentionné. UN وللقيام بذلك تم تدريب جميع الأطباء والممرضات العاملين في أقسام الأمومة والطفولة بالمراكز الصحية على استخدام الحاسوب الالي والبرنامج المعد لذلك.
    Sages femmes et infirmières UN القابلات والممرضات المساعدين الطبيين
    avertissant docteurs et infirmières de na pas aller dans les bois. Open Subtitles تحذر الأطباء والممرضين بألا يذهبوا إلى الغابات
    Fema a lancé un appel à tous les médecins et infirmières qui sont de repos donc je suis venue dès que j'ai entendu. Open Subtitles قسم السيطرة على الكواث إتصل بكل الأطباء والممرضين المتفرغين فجئت حالما سمعت
    Il porte notamment sur la prévention, le renforcement de la collaboration au niveau régional, le développement des technologies de l'information ainsi que des essais d'aménagement de la répartition des tâches entre médecins et infirmières. UN ويتمثل المشروع، في جملة أمور، في الوقاية وتعزيز التعاون الجهوي وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتجارب تقسيم العمل بين الأطباء والممرضين.
    Nous sommes les Soeurs de St Raymond Nonnatus, sages-femmes et infirmières de quartier, présentes du début d'une vie jusqu'à à sa fin. Open Subtitles نحن اخوات في نسوتمس ريمون سانت، قابلات وممرضات محليات حاضره في بدا الحياه وهذي النهايه
    Il n'y a que 3 pour cent de l'ensemble des Sud-Africaines à être classées comme personnel d'encadrement, hauts fonctionnaires et 4 pour cent comme cadres, dont une forte proportion est employée par l'Etat comme enseignantes et infirmières. UN ولم يصنف سوى 3 في المائة من جميع النساء الجنوب أفريقيات كمديرات أو ككبار المسؤولين، و 4 في المائة صُنفن كموظفات فنيات، وهناك نسبة عالية منهن تم تشغيلهن من قبل الدولة كمعلمات وممرضات.
    Aucun centre médical où se rendraient régulièrement des médecins et infirmières maronites n'a encore été créé à Kormakiti, l'argument des autorités chypriotes turques étant que des services médicaux adéquats existent déjà dans ce secteur. UN ومع ذلك لم ينشأ بعد في كورماكيتي مركز طبي كان من المفروض أن يزوره أطباء وممرضات من الموارنة على أساس منتظم. وتصر السلطات القبرصية التركية على أنه توجد هناك مرافق طبية مناسبة.
    Trente médecins, infirmiers et infirmières des hôpitaux régionaux ont reçu des instructions pour que les morts maternelles soient obligatoirement signalées. UN وتم أيضا تدريب 30 طبيبا وممرضة من مستشفيات المناطق لضمان الإبلاغ الإلزامي عن وفيات الأمهات.
    Les résultats obtenus au cours de son exécution comprennent la création d'une structure de gestion aux niveaux central et local, la production de matériels de formation adaptés, la formation de 93 professionnels (médecins et infirmières) au niveau central et dans deux régions pilotes; UN وتتضمن منجزات هذا البرنامج إيجاد الهياكل الإدارية على الصعيدين المركزي والمحلي؛ ووضع مواد التدريب الملائمة؛ وتدريب 93 من الموظفين المهنيين (أطباء وممرضين) على المستوى المركزي وفي اثنين من الأقاليم بصورة تجريبية؛
    assurer l'équipement en fournitures et instruments médicaux, notamment en médicaments, sérums, contraceptifs, ambulances et motocyclettes pour infirmiers et infirmières itinérantes ; et UN التزويد بالأدوات والمعدات الطبية وغيرها كالأدوية والتلقيحات، ووسائل منع الحمل، وسيارات الإسعاف، والدراجات النارية للممرضين المتنقلين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus