"et informations nécessaires" - Traduction Français en Arabe

    • والمعلومات اللازمة
        
    • والمعلومات الضرورية
        
    • ومعلومات كافية
        
    • والمعلومات المطلوبة
        
    La liste indicative des données et informations nécessaires figure dans l'appendice I de l'annexe du présent rapport. UN وترد في التذييل اﻷول لمرفق هذا التقرير قائمة ارشادية بالبيانات والمعلومات اللازمة.
    Le Ministère obtient les différents documents et informations nécessaires à l'établissement de ces rapports dans les bulletins intérieurs d'information pertinents et auprès des organisations sociales et des autorités publiques compétentes. UN وتجمع وزارة الخارجية المواد والمعلومات اللازمة للتقارير من وكالات الأنباء المحلية والمؤسسات العامة والإدارات الحكومية.
    Cette mission lui a permis de recueillir les données et informations nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN ولقد مكنت هذه البعثة اللجنة من جمع البيانات والمعلومات اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    Pour cela, il faudra que l'Iraq s'acquitte intégralement de ses obligations s'agissant d'ouvrir l'accès à toutes les matières, documentations et informations nécessaires. UN وسيتطلب تحقيق هذه النتيجة أن يفي العراق بشكل تام بالتزاماته بتوفير التوصل إلى جميع المواد والوثائق والمعلومات الضرورية.
    Reconnaissant qu'il importe d'aider les opérations de déminage dans les pays touchés en leur fournissant les cartes et informations nécessaires et l'assistance technique et matérielle voulue pour contribuer à supprimer les champs de mines, les mines, les pièges et les autres engins non explosés existants, UN وإذ تسلم بأهمية المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام، عن طريق كفالة توفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة للمساعدة في تطهير حقول الألغام وإزالة الألغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من الذخائر غير المنفجرة الموجودة حاليا،
    19. Il faudrait établir des critères de ciblage des projets, après avoir obtenu les données et informations nécessaires. UN ٩١ - ينبغي وضع معايير مناسبة لاختيار المستفيدين من المشاريع بعد الحصول على بيانات ومعلومات كافية.
    B. Critères de radiation de la liste et informations nécessaires UN باء - معايير الرفع من القوائم والمعلومات المطلوبة
    Appendice I Données et informations nécessaires 63 UN التذييل اﻷول - البيانات والمعلومات اللازمة
    L'objectif de l'atelier était de fournir aux participants les outils et informations nécessaires pour avancer au niveau national dans la mise en place de limites légales pour la teneur en plomb des peintures. UN ويتمثل الغرض من حلقة العمل في تزويد المشاركين بالأدوات والمعلومات اللازمة لاتخاذ المزيد من الخطوات على المستوى الوطني لوضع حدود قصوى قانونية للرصاص في الدهانات.
    37. Comme il est indiqué dans les études régionales (voir annexe), certains pays disposent déjà de certaines données et informations nécessaires. UN 37- حسب ما أفادت به الدراسات الإقليمية (انظر المرفق)، توجد بعض البيانات والمعلومات اللازمة في بلدان مختلفة.
    Toutes les parties compétentes, officielles ou non officielles, sont tenues de coopérer avec la Commission et de lui fournir toutes les facilités et informations nécessaires à l'accomplissement de sa mission. UN على جميع الجهات والأطراف الرسمية وغير الرسمية ذات العلاقة التعاون مع اللجنة وتقديم كافة التسهيلات والمعلومات اللازمة لتمكينها من القيام بمهامها.
    Toutes les parties compétentes, officielles ou non officielles, sont tenues de coopérer avec la Commission et de lui fournir toutes les facilités et informations nécessaires à l'accomplissement de sa mission. UN على جميع الجهات والأطراف الرسمية وغير الرسمية ذات العلاقة التعاون مع اللجنة وتقديم كافة التسهيلات والمعلومات اللازمة لتمكينها من القيام بمهامها.
    La Commission d'enquête a notamment remercié les autorités togolaises, béninoises et ghanéennes de leur collaboration et a fait savoir que la mission lui avait permis de recueillir les données et informations nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN ومن جملة أمور، شكرت اللجنة سلطات توغو وبنن وغانا على تعاونها وأشارت إلى أن البعثة مكنتها من جمع البيانات والمعلومات اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    Néanmoins, elle a souligné qu'il faudrait que toute évaluation à venir du système repose sur une méthode bien définie et, aussi, pour qu'elle soit utile, que les données et informations nécessaires soient saisies systématiquement. UN على أن اللجنة أكدت مع ذلك ضرورة أن يكون أي تقييم للنظام في المستقبل مستندا إلى منهجية واضحة المعالم. وسلطت الضوء أيضا على الحاجة إلى انتظام جمع البيانات والمعلومات اللازمة كيما يؤتي التقييم أكله.
    Il énonce les conditions générales et minimales prescrites pour l'échange entre les États de l'aquifère des données et informations nécessaires pour assurer l'utilisation équitable et raisonnable des aquifères transfrontières. UN فهو يُحدد الشروط العامة والدنيا لتبادل دول طبقة المياه الجوفية للبيانات والمعلومات الضرورية من أجل ضمان الانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    La CDI espère que les gouvernements l'aideront en lui fournissant les observations et informations nécessaires pour lui permettre de poursuivre rapidement ses travaux. UN وقال إن اللجنة تأمل في أن تساعد الحكومات في توفير التعليقات والمعلومات الضرورية لتمكين اللجنة من المضي في قيامها بعملها على وجه السرعة.
    11.1 Le Contractant communique à l'Autorité toutes données et informations nécessaires à celle-ci pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur d'exploration, conformément aux dispositions du présent article. UN ١١-١ ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا ﻷحكام هذا البند.
    10.1 Le Contractant communique à l'Autorité toutes données et informations nécessaires à celle-ci pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur d'exploration, conformément aux dispositions du présent article. UN ١٠-١ ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا ﻷحكام هذا البند.
    Reconnaissant qu'il importe d'aider les opérations de déminage dans les pays touchés en leur fournissant les cartes et informations nécessaires et l'assistance technique et matérielle voulue pour contribuer à supprimer les champs de mines, les mines, les pièges et les autres engins non explosés existants, UN وإذ تسلم بأهمية المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام وذلك بالتكفل بتوفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة للمعاونة في تطهير حقول الألغام وإزالة الألغام والأفخاخ المتفجرة وغيرها من الذخائر غير المنفجرة الموجودة حاليا،
    19. Il faudrait établir des critères de ciblage des projets, après avoir obtenu les données et informations nécessaires. UN ٩١- ينبغي وضع معايير مناسبة لاختيار المستفيدين من المشاريع بعد الحصول على بيانات ومعلومات كافية.
    1. Quelles sont les données et informations nécessaires à l'évaluation des incidences des changements climatiques et du risque climatique, à différents niveaux et pour un large éventail de secteurs et d'écosystèmes? UN 1- ما هي البيانات والمعلومات المطلوبة لتقييم التأثيرات والمخاطر المناخية، على مختلف المستويات وفيما يتعلق بمجموعة واسعة من القطاعات والنظم الإيكولوجية؟ وما هي البيانات المتاحة وأين هي الثغرات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus