"et informatiques" - Traduction Français en Arabe

    • والحواسيب
        
    • والحاسوبية
        
    • والمعلوماتية
        
    • وخدمات تكنولوجيا المعلومات
        
    • والحاسوب
        
    • ونظم تكنولوجيا المعلومات
        
    • وموارد تكنولوجيا المعلومات
        
    • بالحواسيب
        
    • والخاصة بتكنولوجيا المعلومات
        
    F. Solutions envisageables et recommandations particulières en vue des travaux à mener dans le domaine des délits technologiques et informatiques UN واو- خيارات وتوصيات محددة للاضطلاع بمزيد من العمل بشأن الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب
    16. Les principaux types de délits technologiques et informatiques sont décrits ci-dessous. UN 16- ويرد أدناه وصف للأنواع الأساسية من الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب.
    Afrique : En 2005, la Fondation a mené deux projets au Cap et à Durban (Afrique du Sud) visant à renforcer la cohésion entre la population locale et les réfugiés en proposant des formations linguistiques et informatiques. UN أفريقيا: نفذت المؤسسة في عام 2005 مشروعين في كيب تاون وديربان، في جنوب أفريقيا، بهدف خلق التماسك بين السكان المحليين واللاجئين، وذلك عن طريق التدريب على المهارات اللغوية والحاسوبية.
    E. Applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale UN هاء - التطبيقات اﻹحصائية والحاسوبية في إدارة نظم العدالة الجنائية
    des réseaux électroniques et informatiques 45 - 46 20 UN التحريض علـــى الحقــــد العنصــري عن طريق الشبكات الالكترونية والمعلوماتية
    La composante appui a aussi continué à fournir les services financiers, médicaux et informatiques et à assurer les communications, les transports par voie aérienne et terrestre, les opérations d'approvisionnement et le logement. UN وتم تقديم وصيانة الخدمات المالية، والخدمات الطبية، وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعمليات النقل الجوي والسطحي، وعمليات الإمداد ومرافق الإيواء.
    La construction et la modernisation de laboratoires scientifiques et informatiques ont également été financées. UN كما خُصّص تمويل من أجل إنشاء وتطوير مختبرات العلوم والحاسوب.
    Beaucoup de problèmes essentiels auxquels sont confrontés les gouvernements, notamment trouver un équilibre judicieux entre droits fondamentaux et pouvoirs d'enquête et intérêts nationaux et internationaux, se posent pour toutes les formes de délits technologiques et informatiques. UN والعديد من المسائل السياساتية الأساسية، ومنها إقامة توازن مناسب بين حقوق الإنسان وسلطات التحري وبين المصالح المحلية والدولية، وهي مشتركة بين كل أشكال الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا العصرية والحواسيب.
    Le domaine des délits technologiques et informatiques est subordonné dans une large mesure à la nature et à l'étendue des technologies en cause qui évoluent et convergent rapidement. UN إن مجال الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب مدفوع بقدر كبير بطبيعة ونطاق التكنولوجيات المعنية، التي تتطوّر وتتلاقى بسرعة.
    1. Instrument international envisageable contre les délits technologiques et informatiques UN 1- صك دولي ممكن لمكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب
    En général, certaines dispositions de la Convention pourraient servir de précédent, mais d'autres ne conviendraient peut-être pas à la question des délits technologiques et informatiques. UN وبوجه عام يمكن أن تكون الاتفاقية المذكورة بمثابة سابقة لبعض الأحكام، بينمـا قـد لا تكون بعض الأحكام الأخرى مناسبة لجوهر موضوع الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب.
    2. Stratégie à court terme applicable aux délits technologiques et informatiques UN 2- استراتيجية قصيرة الأجل لمعالجة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب
    3. Mise en place d'un programme mondial contre les délits technologiques et informatiques UN 3- وضع برنامج عالمي لمكافحة الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب
    Corr.1 sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale UN تقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة عمل بشأن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مجال التطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظم العدالة الجنائية
    Sous la supervision du Chef de l’administration, le titulaire est chargé de la direction des services informatiques de la FINUL, y compris les aspects administratifs, opérationnels et informatiques de la bureautique et du traitement électronique de l’information. UN تحت إشراف رئيس اﻹدارة، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إدارة خدمات الحاسوب في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بما في ذلك الجوانب اﻹدارية والتشغيلية والحاسوبية للتشغيل اﻵلي للمكاتب والمعالجة الالكترونية للبيانات. وتشمل المهام المفصلة ما يلي:
    Dans le même temps, on utilisera davantage d'autres types de formation offrant un meilleur rapport coût-efficacité pour élargir l'appui apporté aux équipes de formateurs sur le terrain en mettant à leur disposition les ressources et le matériel nécessaires pour de nouvelles méthodes de formation, y compris l'enseignement à distance et les modules électroniques et informatiques interactifs, en fonction des possibilités. UN ولكن تجري في الوقت نفسه دراسة زيادة استخدام أساليب بديلة وأكثر فعالية من حيث التكلفة للتدريب على التنفيذ وذلك بغية توسيع قاعدة الدعم المقدم إلى أفرقة المدربين المتخصصة في الميدان من خلال توفير الموارد والمعدات لها لتطوير منهجيات تدريب جديدة، بما في ذلك التعلم المفتوح والتعلم عن بُعد، والشبكات الالكترونية والحاسوبية المتفاعلة، حسب اﻹمكان.
    - Des outils technologiques et informatiques pour le contrôle des transferts de fonds et des opérations de change. UN :: الوسائل التكنولوجية والمعلوماتية لمراقبة تحويل رؤوس الأموال وعمليات الصرافة.
    488. Il convient de le souligner, doter les établissements d'enseignement professionnel élémentaire des moyens pédagogiques, méthodologiques et informatiques dont ils ont besoin et renforcer l'infrastructure matérielle et technique de ces établissements reste un problème urgent. UN 488- وتجدر الإشارة إلى أن تزويد معاهد التعليم المهني الأولي بالوسائل التعليمية والمنهجية والمعلوماتية التي تكون في حاجة إليها وتعزيز البنية الهيكلية والتقنية لهذه المعاهد، أمر ما زال يمثل مشكلة ملحة.
    L'hôte fournirait les services indispensables : locaux à usage de bureaux, sécurité, achats, services financiers et informatiques, gestion des locaux. UN وستقدم المؤسسة المضيفة خدمات أساسية مثل حيز المكاتب والأمن والمشتريات والخدمات المالية وخدمات تكنولوجيا المعلومات وإدارة المرافق.
    La manière la plus commode d'améliorer la situation est peut d'ouvrir des télécentres qui dispensent des services téléphoniques et informatiques à de nombreux usagers. UN ولعل أكثر الأساليب شيوعاً في زيادة سبل الوصول إلى هذه التكنولوجيات هو افتتاح مراكز الاتصال عن بعد، التي توفر خدمات الهاتف والحاسوب لعدد كبير من المستخدمين.
    Le groupe électrogène et l'unité d'alimentation ininterruptible seront donc indispensables pour assurer une capacité suffisante, correspondant aux spécifications du centre de traitement des données et des installations téléphoniques et informatiques sous-tendant les bases de données relatives aux ressources humaines et les systèmes de gestion des finances; UN ولذلك يتعين تركيب مولد ووحدة إمداد متواصل بالطاقة مخصصين لهذا الغرض لكفالة توافر قدرات كافية لتشغيل مركز البيانات والهاتف ونظم تكنولوجيا المعلومات وقواعد بيانات الموارد البشرية والنظم المالية؛
    Dans les données sur les résultats contenues dans les rapports annuels d'activité seront intégrées les constatations portant sur la gestion des programmes et des projets, notamment sur les questions de gestion des ressources financières, humaines et informatiques. UN وسوف تتضمن معلومات الأداء التي تستخلص من التقرير السنوي لأداء البرنامج النتائج ذات الصلة بإدارة البرامج والمشروعات بما في ذلك قضايا الإدارة المالية والبشرية وموارد تكنولوجيا المعلومات.
    C. Nature des délits technologiques et informatiques: typologie préliminaire UN جيم- طبيعة الجريمة ذات الصلة بالحواسيب والتكنولوجيا الراقية: تحديد أولي للأنماط
    La finalité de l'appui au programme est donc de garantir la qualité et la responsabilisation dans la planification et la mise en œuvre des activités du PNUE et dans la gestion associée des partenariats et des ressources financières, humaines et informatiques afin d'arriver aux résultats définis dans le programme de travail et le budget ainsi que dans la Stratégie à moyen terme. UN ولذا فإن هدف دعم البرنامج يتمثل في ضمان الجودة والمساءلة في عمليات تخطيط برنامج البيئة وتنفيذه، وفي الإدارة المرتبطة بذلك للموارد المالية والبشرية والخاصة بتكنولوجيا المعلومات والشراكات لتحقيق مجموعة النتائج الواردة في برنامج العمل والميزانية والاستراتيجية المتوسطة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus