"et initiatives nationales" - Traduction Français en Arabe

    • والمبادرات الوطنية
        
    • ومبادراتها الوطنية
        
    • ومبادرات وطنية
        
    De même, leur application concrète fait l'objet de vastes consultations multipartites et d'une collaboration qui se poursuit avec les experts et les organisations et initiatives nationales et internationales pertinentes. UN كذلك، تمضي عملية تفعيل الإطار قُدما عن طريق مشاورات واسعة النطاق مع جهات معنية متعددة، بالإضافة إلى التعاون المستمر مع الخبراء والمنظمات والمبادرات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Le Plan d'action s'attache à stimuler et à soutenir les activités et initiatives nationales et locales et s'appuie sur le principe d'un partenariat entre gouvernements, organisations internationales, ONG, associations professionnelles, particuliers et d'importants segments de la société civile. UN والخطة تركز على حفز ودعم اﻷنشطة والمبادرات الوطنية والمحلية وتستند إلى فكرة الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والرابطات الفنية واﻷفراد وقطاعات كبيرة من المجتمع المدني.
    Les Tonga continuaient cependant de s'attacher à soutenir et promouvoir les aspirations relatives aux droits de l'homme par le biais de la législation, des orientations politiques, de la formation, des programmes de sensibilisation et de diverses activités et initiatives nationales, régionales et internationales. UN على أن تونغا ما زالت تنشط في دعم وتنمية التطلعات المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال سن التشريعات والسياسات، ووضع برامج التدريب والتوعية، ودعم الأنشطة والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية في هذا المجال.
    Il doit constituer un cadre souple pour une action impulsée par les pays, qui réponde aux besoins et aux situations propres aux Parties et corresponde à leurs priorités et initiatives nationales. UN وينبغي أن يكون بمثابة إطار مرن للإجراءات الموجهة قطرياً فيلبي احتياجات الأطراف ويراعي ظروفها الخاصة ويعكس أولوياتها ومبادراتها الوطنية.
    Il doit constituer un cadre souple pour une action impulsée par les pays, qui réponde aux besoins et aux situations propres aux Parties et corresponde à leurs priorités et initiatives nationales. UN وهو بمثابة إطار مرن للإجراءات التي تتخذها البلدان لتلبية الاحتياجات ومراعاة الظروف الخاصة للأطراف بما يجسد أولوياتها ومبادراتها الوطنية.
    IV. Priorités et initiatives nationales UN رابعاً- الأولويات والمبادرات الوطنية
    Seule une interaction réelle entre les institutions et initiatives nationales et régionales permettra à la communauté internationale de trouver une solution plus efficace, concertée et durable au problème du terrorisme international, qui préoccupe tous les habitants de la planète. UN وبالتفاعل الحقيقي فحسب بين المؤسسات والمبادرات الوطنية والإقليمية يتسنى للمجتمع الدولي ضمان استجابة أكثر فعالية ووحدة استمرارا لمشكلة الإرهاب الدولي التي تمثل مصدر انشغال عالمي.
    40. La plupart des intervenants ont fait état des lois, mesures et initiatives nationales que leurs gouvernements avaient mises en place pour appliquer la Convention. UN 40- وذكر معظم المتكلمين القوانين والتدابير والمبادرات الوطنية التي وضعتها حكوماتهم لتنفيذ الاتفاقية.
    Le PNUD s'engage à aider les pays de programme qui en feront la demande à développer leurs moyens institutionnels pour gérer, concevoir et appliquer les politiques et initiatives nationales de coopération Sud-Sud, y compris par l'établissement de réseaux et de centres de coordination à partenaires multiples aux niveaux national, régional et interrégional. UN وتلتزم المنظمة بدعم البلدان المستفيدة من البرنامج، بناء على طلبها، في تطوير القدرات المؤسسية اللازمة لإدارة السياسات والمبادرات الوطنية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتصميمها وتنفيذها على نحو فعال، بسبل منها إيجاد جهات تنسيق وشبكات تشمل أصحاب مصلحة متعددين على الصعيد الوطني والإقليمي والأقاليمي.
    Depuis 2003, le Gouvernement a lancé un certain nombre de stratégies, politiques et initiatives nationales en vue d'augmenter la participation, la rétention et la réussite des femmes et des étudiants issus de minorités ethniques, à savoir : UN ومنذ سنة 2003، أدخلت الحكومة عددا من الاستراتيجيات، والسياسات، والمبادرات الوطنية لزيادة مشاركة المتعلمات من النساء والأقليات العرقية واستمرارهن في التعليم، وإنجازهن.
    67. Les éléments clefs des stratégies et initiatives nationales de réduction de la pauvreté sont entre autres les suivantes: UN 67- وتشتمل المكونات الرئيسية للاستراتيجيات والمبادرات الوطنية المتعلقة بالحد من الفقر على ما يلي:
    C. Activités et initiatives nationales de lutte contre la corruption UN جيم- الأنشطة والمبادرات الوطنية لمكافحة الفساد
    La première section du rapport retrace l'historique de l'Année et les sections suivantes donnent une vue d'ensemble des activités et initiatives nationales, régionales et internationales menées pour la célébrer. UN ويقدم الفرع الأول من التقرير معلومات أساسية عن السنة وتقدم الفروع التالية استعراضا عاما للأنشطة والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي اضطلع بها للاحتفال بها.
    Expériences et initiatives nationales UN التجارب والمبادرات الوطنية
    V. Priorités et initiatives nationales UN خامساً - الأولويات والمبادرات الوطنية
    V. Priorités et initiatives nationales UN خامساً - الأولويات والمبادرات الوطنية
    2. Afin d'examiner la question de la servitude pour dette dans une optique mondiale et de réunir des informations sur les législations et initiatives nationales relatives à cette pratique, la Rapporteuse spéciale a fait parvenir un questionnaire aux missions permanentes à Genève. UN 2- وأرسلت المقررة الخاصة استبياناً إلى البعثات الدائمة في جنيف لتساعدها في دراسة المنظور العالمي وجمع معلومات عن التشريعات والمبادرات الوطنية التي تعالج العمل الاستعبادي.
    Il doit constituer un cadre souple pour une action impulsée par les pays, qui réponde aux besoins et aux situations propres aux Parties et corresponde à leurs priorités et initiatives nationales. UN وينبغي أن يكون بمثابة إطار مرن للإجراءات الموجهة قطريا التي تفي بالحاجات والظروف الخاصة للأطراف وتعكس أولوياتها ومبادراتها الوطنية.
    Il doit constituer un cadre souple pour une action impulsée par les pays, qui réponde aux besoins et aux situations propres aux Parties et corresponde à leurs priorités et initiatives nationales. UN وهو بمثابة إطار مرن للإجراءات الموجهة قطرياً التي تفي بالحاجات والظروف الخاصة للأطراف وتعكس أولوياتها ومبادراتها الوطنية.
    Il doit constituer un cadre souple pour une action impulsée par les pays, qui réponde aux besoins et aux situations propres aux Parties et correspondent à leurs priorités et initiatives nationales. UN وينبغي أن يكون بمثابة إطار مرن للإجراءات الموجهة قطرياً التي تلبي الحاجات والظروف المحددة للأطراف وتعكس أولوياتها ومبادراتها الوطنية.
    Cette responsabilité est trop large et trop noble pour être réduite au seul soutien aux programmes et initiatives nationales, régionales ou internationales se référant spécifiquement à la démocratie. Elle devrait se matérialiser par un soutien plus global à toutes les actions qui pourraient avoir une incidence sur le vécu des populations. UN وهذه المسؤولية أوسع نطاقا وأسمى من أن تقتصر على برامج ومبادرات وطنية وإقليمية أو دولية، تشير تحديدا إلى الديمقراطية، بل يجب أن تنعكس صورتها في دعم كلي لجميع الإجراءات التي يمكن أن تؤثر على حياة السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus