| L'impossibilité de le faire engendrera incertitude et instabilité. | UN | وعدم وضعها سيؤدي إلى عدم اليقين وعدم الاستقرار. |
| Nouveaux venus et instabilité croissante dans la chaîne de valeur 13 | UN | داخلو السوق الجدد وعدم الاستقرار المتزايد في سلسلة القيمة 13 |
| Nouveaux venus et instabilité croissante dans la chaîne de valeur | UN | داخلو السوق الجدد وعدم الاستقرار المتزايد في سلسلة القيمة |
| Par le passé, les crises économiques et la pauvreté en Afrique étaient attribuées par nos partenaires de développement à des facteurs largement internes : absence de bonne gouvernance économique et politique, conflits et instabilité politique, entre autres. | UN | ففي الماضي، كان شركاؤنا في التنمية يعزون بصورة كبيرة الأزمات الاقتصادية والفقر في أفريقيا إلى العوامل الداخلية التالية: انعدام الإدارة الاقتصادية والسياسية الجيدة، والصراعات وانعدام الاستقرار السياسي، في جملة أمور. |
| D. Mobilité des capitaux et instabilité financière 23 25 14 | UN | دال - حركة رأس المال وانعدام الاستقرار المالي 23-25 13 |
| III. Déterminants et instabilité comparée 27 — 38 | UN | المحتويات (تابع) ثالثاً - المحدِّدات والتقلبات النسبية 27-38 |
| Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité. | UN | غير أن الانتخابات قد تولد أيضا العنف وعدم الاستقرار. |
| Or il y a là non seulement de quoi causer tensions et instabilité dans l'île, mais aussi de quoi rendre plus ardue la recherche d'un règlement global de la situation. | UN | ومثل هذه الأعمال لا يرجح فحسب أن يؤدي إلى التوتر وعدم الاستقرار في الجزيرة، بل إنه يعقّد جهود التوصل إلى تسوية شاملة. |
| Libéralisation, commercialisation et instabilité économique | UN | التحرير وإضفاء السمة التجارية وعدم الاستقرار الاقتصادي |
| Inversement, l'absence de développement risque d'engendrer conflits sociaux et instabilité politique, les exemples ne manquent pas sur la scène politique d'aujourd'hui. | UN | وعلى نقيض ذلك، يمكن أن ينتج عن عدم تحقيق التنمية نشوب النزاع الاجتماعي وعدم الاستقرار السياسي، واﻷمثلة عن ذلك غير قليلة على الساحة العالمية في الوقت الحاضر. |
| 3. Inversion des flux de capitaux et instabilité financière | UN | ٣- انعكاس اتجاه تدفقات رؤوس اﻷموال وعدم الاستقرار المالي |
| 3. Inversion des flux de capitaux et instabilité financière | UN | ٣- انعكاس اتجاه تدفقات رؤوس اﻷموال وعدم الاستقرار المالي |
| Toutefois, l'orateur espère qu'il n'y aura pas de disposition discriminatoire ou restrictive limitant l'application de ces mesures, car les effets de la dette sont les mêmes partout : pauvreté et instabilité sociale. | UN | بيد أنه يرجو ألا يكون هناك تمييز أو أحكام تقييدية تؤثر على تنفيذ تلك التدابير، حيث أن عواقب الديون واحدة في كل مكان: وهي الفقر وعدم الاستقرار الاجتماعي. |
| En outre, conflits et instabilité dans certains États successeurs ont déjà entraîné des flux importants de réfugiés et de personnes déplacées entre pays voisins. | UN | كما أن الصراع وعدم الاستقرار في بعض الدول الخلف أديا أصلا الى تدفقات كبيرة للمهاجرين والمشردين فيما بين البلدان المجاورة لها. |
| 3. Déflation potentielle et instabilité financière | UN | ٣ - الانكماش المحتمل وعدم الاستقرار المالي |
| 3. Trafic de drogues et instabilité dans les pays de transit | UN | 3- الاتجار بالمخدرات وعدم الاستقرار في بلدان العبور |
| C. Dette extérieure et instabilité financière 9 | UN | جيم - الدَين الخارجي وعدم الاستقرار المالي 8 |
| D. Mobilité des capitaux et instabilité financière | UN | دال - حركة رأس المال وانعدام الاستقرار المالي |
| G. Commerce de transit en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale et instabilité politique régionale 42 − 44 12 | UN | زاي - التجارة العابرة في غرب ووسط أفريقيا وانعدام الاستقرار السياسي الإقليمي 11 |
| G. Commerce de transit en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale et instabilité politique régionale | UN | زاي - التجارة العابرة في غرب ووسط أفريقيا وانعدام الاستقرار السياسي الإقليمي |
| III. Déterminants et instabilité comparée | UN | ثالثاً - المحدِّدات والتقلبات النسبية |
| Déclin et instabilité des prix des produits de base | UN | أسعار السلع الأساسية: هبوطها وتقلبها |