"et instances" - Traduction Français en Arabe

    • والمنتديات
        
    • والمحافل
        
    • ومنتديات
        
    • ومحافل
        
    • ومن الأجهزة
        
    • ومحافله
        
    Ces initiatives attestent la volonté politique réelle du Guatémala de participer activement aux réunions et instances internationales consacrées à ces questions. UN وما ورد أعلاه دليل على إرادة غواتيمالا السياسية للمساهمة بنشاط في الاجتماعات والمنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Dans le cadre du mandat et dans la limite des moyens des institutions et instances concernées, nous recommandons les mesures suivantes : UN ونشجع على اتخاذ الإجراءات التالية في إطار ولايات وقدرات كل من المؤسسات والمنتديات:
    Dans le cadre du mandat et dans la limite des moyens des institutions et instances concernées, nous recommandons les mesures suivantes : UN ونشجع على اتخاذ الإجراءات التالية في إطار ولايات وقدرات كل من المؤسسات والمنتديات:
    La Bosnie-Herzégovine a fait jusqu'ici l'objet d'examens au sein de nombreuses organisations et instances internationales. UN لقد كانت البوسنة والهرسك حتى هذا الوقت، وبقدر أكبر أو أدنى، موضوعا للنظر في كثير من المنظمات والمحافل الدولية.
    Il préconisera énergiquement, devant toutes les organisations et instances régionales auxquelles il appartient, des mesures supplémentaires en vue d'atteindre cet objectif. UN وسوف تقترح بحزم، أمام جميع المنظمات والمحافل الاقليمية التي تنتمي إليها، اجراءات اضافية بغية تحقيق هذا الهدف.
    X. Examen par d’autres organisations intergouvernementales et instances internationales UN النظر في المسألة من جانب منظمات حكومية دولية ومنتديات دولية أخرى
    En outre, cette position a été entérinée par plusieurs organisations et instances, notamment par le Mouvement des pays non alignés, présidé par la Malaisie. UN كما أن هذا الموقف قد حظي بالتأييد في منظمات ومحافل عدة، منها حركة بلدان عدم الانحياز التي ترأسها ماليزيا.
    L'OSCE est prête à apporter sa contribution à la lutte contre le terrorisme en étroite coopération avec d'autres organisations et instances. UN والمنظمة مستعدة للإسهام في عملية مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع غيرها من المنظمات والمنتديات.
    L'OSCE est prête à apporter sa contribution à la lutte contre le terrorisme en étroite coopération avec d'autres organisations et instances. UN والمنظمة مستعدة للإسهام في عملية مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع المنظمات والمنتديات الأخرى.
    Le Japon assume également son engagement envers la coopération multilatérale grâce à des contributions financières aux organisations et instances internationales. UN وتفي اليابان كذلك بالتزامها بالتعاون المتعدد الأطراف عن طريق مساهماتها المالية في المنظمات والمنتديات الدولية.
    Elle participe activement à diverses initiatives et instances internationales dont l'objectif est la lutte contre la prolifération. UN ولقد أسهمت إسهاماً فعالاً في الجهود الدولية الرامية إلى منع الانتشار ومكافحته بشتى المبادرات والمنتديات التنفيذية.
    Il est connu à l'ONU, dans d'autres organisations et instances internationales et régionales. UN وهو ليس غريبا عن الأمم المتحدة أو المنظمات والمنتديات الدولية والإقليمية.
    Le Japon soutient également la coopération multilatérale par ses contributions financières aux organisations et instances internationales. UN كما تفي اليابان بالتزامها بالتعاون المتعدد الأطراف عن طريق مساهماتها المالية في المنظمات والمنتديات الدولية.
    Il s'agit d'un important élément dans un processus plus vaste qui fait intervenir diverses parties et instances. UN وهي تمثل عنصرا هاما في عملية أكبر، تشمل مجموعة من اﻷطراف الفاعلة والمحافل.
    Le Gouvernement fédéral a noté qu'en dépit de condamnations fermes émanant de nombreux pays et instances internationales, la Croatie poursuit imperturbablement son agression impitoyable et brutale contre la République serbe de Krajina. UN لاحظت الحكومة الاتحادية أن كرواتيا، على الرغم من اﻹدانات القوية من جانب العديد من البلدان والمحافل الدولية، تواصل بلا هوادة عدوانها الغاشم والوحشي ضد جمهورية كرايينا الصربية.
    Nous avons exprimé nos préoccupations particulières dans différents groupes de travail et instances. UN وأعربنا عن انشغالنا الخاص في العديد من اﻷفرقة العاملة والمحافل.
    Le statut d'observateur auprès du Conseil de coopération peut être accordé à des États et à des organisations et instances internationales. UN يجوز منح مركز المراقب لدى مجلس التعاون للدول والمنظمات والمحافل الدولية.
    Examen par d'autres organisations intergouvernementales et instances internationales I. Généralités UN واو - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة
    De même que les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations et instances multilatérales, l'Organisation des Nations Unies est bien placée pour apporter d'importantes contributions à la réforme des systèmes économiques et financiers mondiaux. UN وإلى جانب مؤسسات بريتون وودز وغير ذلك من المنظمات والمحافل المتعددة الأطراف، تحتل الأمم المتحدة مركزا طيبا لتقديم إسهامات هامة في سبيل إصلاح النظم الاقتصادية والمالية العالمية.
    L'étude a pris en compte les exercices similaires menés par d'autres organismes et instances d'évaluation. UN وقد اهتدى في التقييم بالممارسات المماثلة المضطلع بها في سائر الوكالات ومنتديات التقييم.
    Mise en place de plates-formes et instances de concertation au niveau sous-régional, ou leur renforcement; UN `2 ' إنشاء وتعزيز منابر ومحافل للحوار في مجال السياسات على المستوى دون الإقليمي.
    2. EXPRIME sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains Etats membres et instances compétentes de l'OCI. UN 2 - يعرب عن تقديره للمساعدات المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus